有奖纠错
| 划词

A l'ouest ,le dragon symbolise la férocité .

在西方,龙象征着凶残邪恶。

评价该例句:好评差评指正

Les combats ont été terribles dans leur férocité, notamment pour les civils innocents.

战斗的激烈程度是可怕的,对无辜平民来说尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les catastrophes peuvent frapper les capitales financières avec la même férocité que les marchés émergents.

灾害可以同样猛烈地打击金融中心和新兴市场。

评价该例句:好评差评指正

Les combattants, semblant perdre toute humanité, s'attaquent avec férocité aux enfants et à leurs communautés.

战斗人员似乎抛开了一切作人的标准,对儿童及其社区发动了残忍的攻击。

评价该例句:好评差评指正

Pour le bien de la postérité, nous devons travailler collectivement à dompter la férocité de cette menace.

为了实现繁荣,继续作出集体努力,消除这一凶猛的威胁。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne commence que maintenant à faire quelques progrès face à la férocité de cette maladie.

国际社会只是现在才大张旗鼓地对付这一疾病。

评价该例句:好评差评指正

De mémoire d'homme, Sri Lanka n'a jamais vu la férocité de la nature prendre la forme d'un tsunami.

在斯里兰卡的现有记忆里,从未遇到了海啸这种形式的自然灾害。

评价该例句:好评差评指正

Elles se caractérisent toutefois par l'absence de débouchés, la rareté des fournisseurs intermédiaires et la férocité de la concurrence intense.

,这一部门的特点是市场准入差,中间供应少且国内竞争激烈。

评价该例句:好评差评指正

Voilà une raison supplémentaire pour laquelle nous ne pouvons pas accepter la férocité des actes d'Israël : le radicalisme nourrit le radicalisme.

这是不能接受以色列行动的凶残性极其极端立场的另一个理由,这种行动会滋生同样的暴行。

评价该例句:好评差评指正

Le bataillon « Effacer le tableau » était bien connu pour la férocité de ses hommes et la façon dont ils se comportaient en temps de guerre.

“擦以其人员强悍和在战时的行为举止出名。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire, hélas, qu'alors que cette menace particulière prend chaque année une nouvelle ampleur, nous devons faire face à ce fléau avec une férocité accrue.

遗憾的是,必须指出,随着这一具体威胁每年都变幻新的花样,必须不断加大力度,应对这一祸患。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami qui a frappé l'océan Indien a été un sombre rappel de la férocité des éléments et de l'impuissance des communautés exposées aux catastrophes naturelles.

袭击印度洋的海啸严峻地提醒人大自然的凶猛力量,以及遭受自然灾害袭击的社区是多么无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Bien que des périodes comme celle-ci nous rappellent que la nature peut être imprévisible dans sa férocité, elles nous enseignent également qu'elle doit toujours être traitée avec respect.

虽然这种时刻提醒,大自然的凶猛力量是难以预测的,但它也教会,有必要总是对大自然保持尊重。

评价该例句:好评差评指正

Il n'aurait cependant pas atteint un tel degré de férocité si des acteurs de la scène nationale congolaise et certains gouvernements étrangers n'y avaient pas mis la main.

如果没有刚果国家级角色和外国政府的参与,这一暴力冲突不会发展到这么严重的程度。

评价该例句:好评差评指正

Les combats s'intensifièrent progressivement au cours des quelques années suivantes, les attaques contre la population civile gagnant en férocité et en fréquence et entraînant parfois de fortes pertes en vies humaines.

在后来几年内,战斗不断升级,对平民人口的攻击愈加残酷和频繁,有时造成大量人员伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Israël porte l'entière responsabilité de la gravité de la situation et de la férocité du siège imposé au peuple palestinien, ainsi que de la fermeture des points de passage.

以色列对目前的严重局面,对巴勒斯坦人民遭到的残忍围困以及过境点的关闭负有全部责任。

评价该例句:好评差评指正

M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Les Furies se sont déchaînées sur la Terre une fois de plus, cette fois avec une férocité indescriptible, sous la forme du tsunami d'Asie.

乔杜里先生(孟加拉国)(以英语发言):复仇女神再次向大地发威,这一次是凶猛无比的亚洲海啸。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie se trouve géographiquement dans une région sujette aux catastrophes naturelles, car mère nature a, à plusieurs reprises, montré l'aspect moins convivial de sa force et de sa férocité.

土耳其所处地理位置很容易遭受自然灾害,因为大自然经常在国展示其欠友好的实力和凶猛力量。

评价该例句:好评差评指正

C'est une des raisons pour lesquelles, encouragés en outre par les succès remportés en Afghanistan, les collaborateurs des Taliban affrontent les forces pakistanaises avec une férocité accrue dans les zones tribales.

在一定程度上出于上述情况,同时也因为在阿富汗取得成功受到鼓励,塔利班在部落地区与巴基斯坦部队的对抗日益激烈。

评价该例句:好评差评指正

La férocité des attaques terroristes dirigées contre notre peuple et notre pays ne nous dissuadera pas d'œuvrer avec une persistance et une détermination sans faille pour mettre en échec les terroristes.

国人民和国进行恐怖主义袭击的暴行阻止不了坚持不懈并以不动摇的决心打败恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿尔利及亚的, 阿尔洛纳阶, 阿尔马尼亚克烧酒<法国>, 阿尔摩里克/阿尔摩里克人, 阿尔尼兹阶, 阿尔萨斯的/阿尔萨斯人, 阿尔萨斯方言, 阿尔萨斯平原, 阿尔申, 阿尔泰山,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Les lois peuvent être modifiées, affirma Fudge avec férocité.

“法律是可以修改的。”福吉恶狠狠地说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Enfin, c’est bon, n’en parlons plus, c’est dit, c’est fait, c’est bâclé, prends-la. Telle est ma férocité.

总之,好吧,不必再谈论了,说定了,决定了,确定了,娶她吧。你看,我就是这样的残暴。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cet animal d’une notable férocité ne connaissait que Nanon.

这畜牲凶猛无比,只认得拿侬一人。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La férocité n’existe pas… scientifiquement parlant, répondit le savant.

“从科学上说,凶恶的说法是不存在的… … ”那学

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le jeu atteignait maintenant un niveau de férocité qu'on n'avait encore jamais vu.

比赛现在达到了凶猛激烈程度,是他们从未见过的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Non, jamais on ne se douterait des idées de férocité qui peuvent pousser au fond d’une cervelle de pochard.

是的,人们无法料想一个醉汉灵魂深处怎样驱使出种种残忍的念头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Le cloaque n’a plus rien de sa férocité primitive. La pluie, qui salissait l’égout d’autrefois, lave l’égout d’à présent.

污沟已没有以往的狞恶相,从前雨水污染阴沟,现在冲洗一净。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y avait sur son visage une expression de férocité, d'excitation, d'avidité que Harry ne lui avait jamais connue.

哈利以前从来没见过她脸上那种凶恶、急切、兴奋的表情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quoique Simbad eût prononcé ces mots avec le plus grand sang-froid, ses yeux avaient lancé un regard de férocité étrange.

虽然辛巴德在说这些话的时候态度很平静,但从他的眼睛里却射出了异常凶猛的光芒。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette férocité vengeresse le dessinera en monstre impitoyable.

这种复仇的凶猛将把他描绘成一个无情的怪物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La bravoure était là presque barbare et se compliquait d’une sorte de férocité héroïque qui commençait par le sacrifice de soi-même.

敢在这里近于野蛮,并夹杂着某种残酷的英雄行为,这首先是来自自我牺牲的精神。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Maintenant qu’elle croyait n’être plus regardée, un sentiment qui ressemblait à de la férocité animait sa physionomie. Elle mordait son mouchoir à belles dents.

她以为此时已不再受他人注意,一种近似凶狠的表情跃动于她的脸颊,并使劲地咬着自己的手绢。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

La star de « Beast » n'est autre qu'un lion, un lion d'une taille et d'une férocité sans pareille.

“野兽”的明星就是一头狮子,一头无与伦比的大小和凶猛的狮子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Volkov et Vulchanov, les batteurs bulgares, frappaient les Cognards avec férocité en les envoyant sur les poursuiveurs irlandais et parvenaient à perturber leurs plus belles trajectoires.

保加利亚的击球手沃尔科夫和沃卡诺夫使出吃奶的力气把游走球击向爱尔兰追球手,并试图阻止他们采用一些最佳攻势。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Pendant que ces sentiments se pressaient en foule dans l’âme du jeune précepteur, sa physionomie mobile prenait l’expression de l’orgueil souffrant et de la férocité.

这些情感纷纷涌进年轻的家庭教师的心,他那张多变的脸挂上了自尊心受到伤害和冷酷的表情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle n’était avare que pour ma tante ; si elle avait géré sa fortune, ce qui eût été son rêve, elle l’aurait préservée des entreprises d’autrui avec une férocité maternelle.

弗朗索瓦丝精打细算,都只为我的姨妈着想;她若经管这份产业(这恐怕是她梦寐以求的美差),她就会象母亲一样地不讲情面,不许外人染指,保管好家当。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

Par le passé, de nombreuses illustrations avaient un aspect osseux et minimaliste, avec un sourire en dents de scie pour représenter la férocité et le danger.

过去,许多插图都是骨瘦如柴、极简主义的,用锯齿状的微笑来代表凶猛和危险。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un orang, et qui, comme tel, n’avait ni la férocité du babouin, ni l’irréflexion du macaque, ni la malpropreté du sagouin, ni les impatiences du magot, ni les mauvais instincts du cynocéphale.

这是一只猩猩,它既不象大猩猩那样凶猛可怕,又不象狒狒那样常常会轻举妄动;既不象南美洲长尾猿那样肮脏,也不象北非叟猴那样暴躁,更不象犬面狒狒那样本性恶劣。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Sais-tu ce qu’on fait ? on ne prend pas la chose avec férocité ; on ne se précipite pas dans le tragique ; on ne conclut pas au mariage et à monsieur le maire avec son écharpe.

你知道怎么办吗?做这种事,不能操之过急,不能一头栽进悲剧里去,不要谈结婚问题,不要去找斜挎着佩带的市长先生。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Que s'est-il donc passé, comment ton peuple, France, ton peuple de bon coeur et de bon sens, a-t-il pu en venir à cette férocité de la peur, à ces ténèbres de l'intolérance ?

发生了什么,你们的人民,法国,你们善良的心和常识的人民,怎么会来到这种可怕的凶猛,这种不宽容的黑暗中?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿混, 阿基隆阶, 阿基米德, 阿基米德的, 阿基米德定理, 阿基米德螺线, 阿基米德螺旋面, 阿基米德蜗杆, 阿基米德原理, 阿基坦阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接