有奖纠错
| 划词

Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.

“非常精彩,小姐。”无名氏毫不地答道。

评价该例句:好评差评指正

La réponse est OUI, et cela sans hésitation !

回答是肯定的,毫无疑问。

评价该例句:好评差评指正

Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.

的人民将不会原谅任何的做法。

评价该例句:好评差评指正

Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.

经过短暂的,他选择飞往法国。

评价该例句:好评差评指正

Je tire sans hésitation.

毫不地向他开枪。”

评价该例句:好评差评指正

Nous avons toujours répondu sans hésitation à de telles offres.

向来对此种提议作出热烈回应。

评价该例句:好评差评指正

Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.

利用的分歧;他

评价该例句:好评差评指正

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

不能优柔寡断,半途而废。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons le combattre sans exception, sans hésitation et sans peur.

与恐怖主义斗争,不讲例外,绝不,毫无畏惧。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne devrait avoir aucune hésitation morale à assumer ses responsabilités.

安理会不应该在道义上对履行其职责

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs participants ont manifesté leurs hésitations quant à la terminologie à utiliser.

若干与会者对使用的词汇存有疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Le Guatemala est coauteur de celui-ci, malgré ses hésitations sur le texte.

危地马拉对议草案的文本不是完全满意,因为它认为该文本应该更加强调常设论坛。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une certaine hésitation dans le document final à ce sujet.

结果文件在这方面有些

评价该例句:好评差评指正

Les événements mondiaux ne toléreront pas nos hésitations interminables sur cette question.

世界事务没有耐心容忍在这个问题上和无休无止地作姿态。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.

必须毫无例外、毫不和无所畏惧地向恐怖主义展开斗争。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.

全球化带来了责任,智利毫不地承担了这些责任。

评价该例句:好评差评指正

Ceci ne doit pas susciter la suspicion, les hésitation ou le refus.

这并不需要怀疑、或反对。

评价该例句:好评差评指正

Après beaucoup d'hésitations et de retard, il a adopté la résolution 1860 (2009).

经过反复拖延和之后,安理会通过了第1860(2009)号议。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'organisation des prochaines élections se poursuit sans hésitation ni faiblesse.

因此,下一轮选举的组织工作目前正在扎实稳定地进行。

评价该例句:好评差评指正

L’hésitation à avoir un troisième enfant s’explique en partie par le coût financier qu’il occasionne.

要第三个孩的部分原因是要负担第三个孩引起的财政开销。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜, 闭合的, 闭合断层, 闭合曲线, 闭合式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Si vous avez des hésitations, notez alors ces plusieurs variantes.

如果你有犹豫地方,也可以记一下相邻类型。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On se rappelle les hésitations de Marius, ses palpitations, ses terreurs.

我们还记得马吕斯,他冲动,他恐惧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Vingt-trois francs ! s’écria la femme avec un enthousiasme mêlé de quelque hésitation.

“二十三法郎!”那妇人喊了来,在她那兴奋口吻中夹杂语气。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Alors il condamna ses hésitations comme une trahison, et brisa le cachet.

他认为自己犹豫就是对好友背叛,他打开了信封。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Notre technique de couture est excellente, vous pouvez vous y fier sans hésitation.

我们缝纫技术很棒,放心交给我们吧。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Si je portais la boîte ? reprit la femme toute pâle, après une hésitation.

“我把这个盒子卖掉怎么样?”马赫老脸色苍白,犹豫了一阵以后说。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et regardez les notes, il n'y a pas eu d'hésitation pour personne.

让我们看看打分,没什么好犹豫

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle remit les pièces dans la vieille bourse, la prit et remonta sans hésitation.

她把金币重新装入钱袋,毫不迟提了上楼。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait dit oui sans hésitation, avec la bonne volonté qui était la sienne.

他毫不犹豫地接受任务,表诚心正是他本色。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le front du comte se plissa, livré qu’il paraissait être à une sombre hésitation.

伯爵皱了皱眉头,犹豫说。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

J'ai eu une petite hésitation, ça s'est vu mais c'est bon je me suis rattrapé.

我稍微犹豫了一下,可能有点显眼,但没关系,我重新找回了节奏。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le rentier regarda sa chaise et s'assit, après une hésitation.

年金收入者看看椅子,迟一会儿,坐下了。

评价该例句:好评差评指正
法来欧法语-爆笑法语段子

Le Japonais lui répond : “ Sans aucune hésitation devenir Français.”

“我想马上变成法国人。”

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Les problèmes matériels jouent certainement un grand rôle dans les hésitations des couples.

某种程度上物质条件限制对夫妻们犹豫要不要孩子起了很大影响。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mais la tentation d'une découverte si étrange, ouvrant des horizons si profonds, triompha de mes hésitations.

可是面对这一伟大发诱惑,我还是鼓起了勇气,抛开了那些困扰。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Berlin ! répondit Tomas sans aucune hésitation.

“柏林!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au milieu des dédales pierreux qui sillonnaient le fond de l’Atlantique, le capitaine Nemo s’avançait sans hésitation.

在这大西洋下面罗列起来石头迷楼中间,尼摩船长一点不迟,大步前进。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur Rieux était dépourvu, comme l'étaient nos concitoyens, et c'est ainsi qu'il faut comprendre ses hésitations.

里厄大夫与我们同胞一样措手不及,因此我们必须理解他犹豫心情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Jeanne d'Albret, sa fille, embrasse entièrement la réforme, et reproche même son hésitation à sa mère.

女儿让娜·达布雷特(Jeanne d'Albret)完全接受了改革,甚至责备母亲犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je vous la recommande, donc les yeux fermés, sans hésitation.

所以我肯定会跟您推荐它,毫不犹豫

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神, 闭目直立试验, 闭幕, 闭幕词, 闭幕会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接