Ce roman est d'une complète inconsistance.
这部小说根本经起推敲。
M. Flinterman dit que même si la Convention est devenue partie des lois nationales de l'État partie, la priorité des lois constitutionnelles sur toutes les autres peut conduire à des inconsistances dans l'application de la Convention.
Flinterman生说,尽管《公约》已经成为该缔约国国内法律秩序一部分,但是宪法性法律相对所有其他法律权可能导致《公约》在适用时出现一致情况。
Le moment est venu de mettre un terme à l'inconsistance, voire à l'hypocrisie, d'une rhétorique de libre marché qui encourage l'ouverture des économies en développement tout en protégeant les économies riches par une multitude de subventions.
有一种自由市场论调,一鼓吹发展中经济体开放,另一通过多种补贴保护富有经济体,这种表里一致,实际虚伪论调可以休矣。
Pour éviter de telles inconsistances entre les travaux de l'Assemblée générale et l'action du Conseil de sécurité, la Suisse souhaite qu'à l'avenir le Conseil de sécurité respecte les prérogatives de l'Assemblée générale en matière de développement et de codification du droit international.
为了避免在大会和安全理事会工作之间产生一致,瑞士希望,今后安全理事会工作将充分尊重大会在发展和编撰国际法特权。
Je ne peux éviter de noter avec étonnement que certaines délégations, incapables d'appuyer d'autres projets de résolution en raison de leur inconsistance présumée avec le Document final du TNP, semblent être prêtes à passer par dessus bord ce principe en appuyant ce projet de résolution.
我得困惑地指出,有些代表团声称因符合《扩散条约》最后文件而无法支持其他决议草案,这次却似乎放弃这一原则,支持这份决议草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est parce que nous sommes redevenus depuis 10 ans, après une longue période pendant laquelle le malheur alternait avec l'inconsistance, que nous nous trouvons en mesure d'agir efficacement pour aider à la solution des problèmes aigus de l'univers.
正我们在经历了10年的幸与交替的漫长时期之后,才发现自己能够有效地采取行动,帮助解决宇宙的尖锐问题。