Le maître interroge son élève .
老师向学生提问。
Le professeur interroge les élèves sur la leçon précédente.
老师就上一课的学生们提问。
Plus de mille personnes ont été interrogées à leur domicile, avec garantie d'anonymat.
在保证匿名的情况下,千余人在家中参与调查。
Je ne l'ai pas vu depuis six mois et je commence à m'interroger.
我已经六个月没有见到他,我开始自问。
C'est ce que répond l'Anglais Daniel Tammet quand on l'interroge sur sa différence.
这是人们向英国人Daniel Tammet 提问他如何与众不同时,他如此回。
La police m'interroge pour obtenir des informations.
警察向我询问一些情况。
Les policiers ont interrogé la caissière de l'hôtel.
警察查问馆的女收款员。
En verre? Interrogea Violette. Mais tu es fou. Elle se casserait.
“玻璃制的?”维奥莱特不解地问,“你疯,会打碎的。”
Les représentants des donateurs interrogés connaissaient l'Initiative.
接受面谈的捐助方代表显示出知道特别倡议。
Deux colons avaient été arrêtés pour être interrogés.
有两名定居者已被拘留审讯。
Les hommes se livrent àla danse et interrogent l'avenir selon les rites.
人们跳起舞,用仪式询问未来。
Sur les 26 départements et programmes interrogés, 23 ont répondu.
在受调查的26个部/方案中,有23个做。
Le Conseil comprendra tout de suite que nos dirigeants s'interrogent.
你们当然明白,我们这些国家的领导人被告之维护国际和平与安全属于安全理事会和联合国的职责时感到疑惑不解。
Des délégations ont également interrogé l'Expert indépendant sur les indicateurs.
各代表团还提出一些有关指标的问题。
La police l'a interrogé mais l'a ensuite relâché.
警察询问他,但他后来被释放。
Nous partageons cette opinion, et c'est pourquoi nous nous interrogeons.
我们无法理解,它使我们感到奇怪。
La décision est alors examinée par un comité, qui interroge l'intéressé.
有关决定由一委员会审,寻求庇护者进行口头审查。
De nombreux enfants que l'Équipe spéciale a interrogés semblaient fortement traumatisés.
特别调查队同心理似乎受到严重创伤的许多儿童面谈。
La commission a également interrogé le chauffeur du Service national de renseignement.
该委员会还询问国家情报局的一个司机。
Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
宪警审问他在Magenta中心关押的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans bien le suivre, j'ai entendu qu'il recommençait à m'interroger.
他又开始,有搭没搭地听着。
On va utiliser QU’EST-CE QUE pour interroger.
QU’EST-CE QUE是用来提的。
Elle esquiva la question et continua de l’interroger.
苏珊却回避这题,而是继续向菲利普东西。
Mais la préfecture et la municipalité commençaient à s'interroger.
不过省政府和市政府已在开始考虑题。
Je t'ordonne de m'interroger, se hâta de dire le roi.
国王急忙抢着说道:“命令你。”
Parce que c'est un phénomène qui m'interroge et m'intéresse.
因为这是种让自且让感兴趣的现象。
Rien qu’en Europe, par exemple, 84 % des gens interrogés n’en veulent plus.
仅以欧洲为例,84%的受访者不再想要换时。
Quant à Emma, elle ne s’interrogea point pour savoir si elle l’aimait.
至于艾玛,她并没有过自己是否爱他。
Dites et faites, Monsieur, reprit Louis XVIII ; vous avez acquis aujourd’hui le droit d’interroger.
“请随意些,先生!”国王答道,“今天你有提出题的权利。”
Ah les fleuves. Alors, nous allons interroger quelqu'un!
啊河流。让抽位同学考考!
Son étonnement augmenta quand il l’interrogea en particulier sur les saintes Écritures.
特别到《圣经》,就更感到惊讶。
Une jeune fille ? Eh bien, interrogeons-la !
轻姑娘?好的,他!
Mais nombreux sont ceux aujourd'hui qui s'interrogent sur la compatibilité de la fondue et du Covid-19.
但是今天很多人都想知道火锅和新冠病毒的兼容性。
Et pourtant ils savent bien que jamais il ne leur parle, à moins d’être interrogé.
然而他们很清楚,除非到他,他是不跟他们说话的。
Nous l'interrogerons, bien sûr, sur ses souvenirs.
当然,们起来看看她的回忆。
Interrogez-vous sur le sens de la phrase.
自己这句话的意思。
Je vais interroger les membres de la famille.
会询他的家庭成员。
Aujourd’hui Consomag s’interroge sur nos habitudes de consommation.
今天,Consomag对们的消费习惯感兴趣。
Il faut interroger le capitaine Nemo, dit Conseil.
“应该尼摩船长。”康塞尔说。
– Tu ne comptais pas m'appeler ? interrogea Max.
“你就没打算给打电话?”麦克斯。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释