有奖纠错
| 划词

Pour la ressavourer plus tard avec lenteur.

为了晚些时再一次慢慢的细嚼体验.

评价该例句:好评差评指正

Il me désespère par sa lenteur.

他的迟钝让我

评价该例句:好评差评指正

Quelle lenteur tout a toup! Quelle douceur!

突然之间时间过得多慢啊!又是多么甜蜜啊!

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cet optimisme est tempéré par l'inquiétante lenteur des versements.

但是,他们对拨款速度缓慢感到关注,这使乐观精神打了折扣。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est déçue de la lenteur des progrès à Mitrovica.

我国代表团对米特罗维察的缓慢进展表示

评价该例句:好评差评指正

Elle souligne la lenteur des procédures d'instruction et de jugement.

还着重指出调查和审判过缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Là encore toutefois, l'Argentine reconnaissait des lenteurs dans la pratique.

然而,在这方面,阿根廷实践中比较滞后。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les progrès enregistrés, les changements sont d'une lenteur décevante.

尽管取得了一些进步,但变化的缓慢令人

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui explique la lenteur du rythme des réformes.

改革的速度放慢的原因就在于此这些。

评价该例句:好评差评指正

Il reste toutefois préoccupé par la lenteur de ces travaux législatifs.

然而,委员会对起草新立法的进度缓慢表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Le problème provient, en partie, de la lenteur de l'administration haïtienne.

问题的一部分产生于海地本身的行政瓶颈。

评价该例句:好评差评指正

Mme Balcacer (République dominicaine) déplore la lenteur de la réforme du Code civil.

Balcacer女士(多米尼加共和国)对于《民法典》的改革拖延了这么长时间表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons la lenteur caractérisant le retour des réfugiés provenant du Timor occidental.

我们对难民从西帝汶返回的缓慢进感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Certains se sont déclarés déçus de la lenteur des progrès du Groupe de travail.

我们听到了对工作组中的工作进展缓慢表达的

评价该例句:好评差评指正

Des problèmes tenant à la lenteur de la procédure judiciaire continuent d'être signalés.

涉及司法序期间的问题仍有报道。

评价该例句:好评差评指正

Cet examen est nécessaire, étant donné la lenteur générale de la mise en œuvre.

鉴于总体实施进度缓慢,因而进行这一审查是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Il a évoqué la lenteur des réformes, ce qui nuit à l'intégration nationale.

他提到了改革进度缓慢,这不利于国家一体化。

评价该例句:好评差评指正

La réforme législative envisagée dans l'Accord de paix global se déroule aussi avec lenteur.

《全面和平协定》设想的法律改革依然进展缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés par la lenteur des progrès réalisés dans le domaine du désarmement nucléaire.

我们对核裁军进展缓慢感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes toutefois préoccupés de voir la lenteur des enquêtes sur des cas d'abus.

然而,我们对有关过去的虐待案件的调查的状况和进展感到关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


botté, bottelage, botteler, botteleur, botteleuse, botter, bottes, botteur, bottier, bottillon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Les minutes passaient avec la lenteur d'un escargot.

时间过得像蜗牛爬。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et pourquoi voulez-vous savoir cela ? dit Rogue avec lenteur.

“你为什么问这个?”斯内普缓缓地问。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Puis, considérant la mine mélancolique du svelte animal qui bâillait avec lenteur.

然后,她看到这的小狗慢悠悠地打呵欠,仿佛露出了忧郁的神气。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il oubliait les lenteurs obligées de la navigation, il s’exagérait la puissance de milady.

他忘记了海上航行必不可少的缓慢,他夸大了米拉迪能量的强大。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au ciel, le vol de nuages blancs nageait avec une lenteur de cygne.

白云在空中像白色的天鹅般悠然舒缓地飘动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Les apprêts d’attaque se font toujours avec une certaine lenteur méthodique ; après quoi, la foudre.

进攻的准备工作经常是有规律的缓慢,接着,就是雷电交加。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Il indique un degré élevé de lenteur.

它表示非常地缓慢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Le cortège chemina, avec une lenteur fébrile, de la maison mortuaire par les boulevards jusqu’à la Bastille.

送葬行列从死者的府邸,以激动而沉重的步伐,经过几大路,慢慢到了巴士底广场。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, demanda Valentine, vous comptez sur moi pour stimuler la lenteur et réveiller la mémoire de bon-papa ?

“而你,”瓦朗蒂娜说,“要靠我来督促爷爷,唤醒他的记忆吗?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Enfin il n’y eut plus de doute, il vit une ombre qui semblait s’avancer avec une extrême lenteur.

终于,他不再怀疑了,他看见一个影子好像在极慢极慢地往前。终于,他不再怀疑了,他看见一个影子好像在极慢极慢地往前

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Maugrey se leva avec lenteur, ouvrit le tiroir de son bureau et en sortit un bocal en verre.

穆迪艰难地支着假腿站起来,打开讲台的抽屉,拿出一个玻璃瓶。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Il indique un excès de lenteur.

表明了速度过于缓慢。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

De là retards, lenteurs, obstacles de toute nature, dont le coquin profiterait pour échapper définitivement.

办引渡手续就免不了延迟、拖拉和遇到各种阻碍。到那时,这个流氓十拿九稳又会逃之夭夭。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Presque à chaque coup, elle ramenait des bêtes trompées et surprises par la lenteur ingénieuse de sa poursuite.

几乎每一下子,她都抓到了一些惊惶的虾,它们上了她慢吞吞地机巧的当。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Cette lenteur permit à Enjolras de tout revoir et de tout perfectionner.

这种延缓使安灼拉能够再全检阅一遍,并使一切更为完备。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Dans un grincement, le couvercle s'ouvrit avec lenteur et Dumbledore sortit du reliquaire une grande coupe de bois grossièrement taillé.

盖子慢慢地吱吱嘎嘎地打开了。邓布多把手伸进去,掏出一只大大的削刻得很粗糙的木头高脚杯。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Coups et lenteur de la procédure, les obstacles sont parfois nombreux, même si une plateforme de signalement existe.

即使存在报告平台,程序的打击和缓慢,有时障碍也很多。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était dans ses vingt-huit ans, elle avait engraissé. Ses traits fins s’empâtaient, ses gestes prenaient une lenteur heureuse.

她已经28岁了,有些微微发胖。那对柳叶弯眉也变粗了些,倒也显出享福女人的风韵。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des hommes, habillés de blanc, se déplaçaient avec lenteur, dans la lumière cruelle que déversaient les hautes baies garnies de barreaux.

几个穿白大褂的男人,在刺眼的强光下缓慢地去,光线是从带铁栅栏的高高的窗洞射进来的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

La colère monte face à la lenteur des secours.

面对缓慢的解脱,怒火升腾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


botulinum, botulique, botulisme, bouaké, bouazzerite, boubou, boubouler, bouc, bouc émissaire, boucage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接