C'est l'unique recours, aussi bien logiquement et techniquement que juridiquement.
在逻辑,技术和法,这是剩下的唯一办法。
La « troisième position » est logiquement la plus satisfaisante.
“第三种立场”在逻辑最令人满意。
En d'autres termes, il doit logiquement exister des relevés.
无核武器国家不能明白的是,为什么不能公开这样的记录?
Logiquement, cette décision devrait s'appliquer aux tronçons du mur déjà construits.
按道理,这项裁决适用于已经建筑的隔离墙的各个部分。
Ceci conduit logiquement à la question des enfants palestiniens sous occupation israélienne.
这理所当然地将话题引导到以色列占领下巴勒斯坦儿童问题。
Ce n'est pas logiquement le meilleur chemin à suivre pour l'humanité.
客观而言,这不是人类的最佳途径。
Le NEPAD a logiquement fait du développement agricole l'une de ses priorités.
非洲发展新伴关系合乎逻辑地把农业发展作为其优先之一。
Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
它与第1条草案的备选案文A之间并无逻辑联系。
Les articles et les principes ont chacun leur propre importance, bien que logiquement ils se complètent.
虽然这些条款和原则在逻辑相互补充,它们也各自具有独立的重要性。
Les États Membres ont logiquement répugné à choisir entre ces deux options peu engageantes.
会员国不愿在这均不可取的两者之间作出选择,这是可以理解的。
Toutefois, le plan d'étude élaboré par M. Pellet est exhaustif et logiquement solide.
但佩莱先生编写的提纲是彻底的、缜密的。
C'est logiquement cette dernière approche qui est juste, et la seule qui soit réalisable.
从逻辑,者是正确、唯一可行的做法。
La question de la prévention est logiquement liée à la question des causes des conflits.
预防问题从逻辑讲是与冲突根源问题联系在一起的。
Les activités de coopération technique doivent s'inscrire logiquement dans le travail global de programmation.
技术合作投入在范围更广的方案拟定框架内必须真正具有意义。
Fort logiquement, elle confirme également en son article 90 (voir infra), l'institution du Tribunal suprême.
宪法第90条(见下文)还非常有逻辑地确认建立最高法院。
Logiquement, une réserve ne peut pas être valide à l'égard d'une autre partie seulement.
在逻辑,保留不可能只对另一当事国有效。
Je suis capable d’organiser les arguments logiquement avec mes propres mots pour soutenir un point de vue.
我能够很有逻辑的用自己的话组织论据论证一个观点。
La fermeture des bases militaires et leur réaménagement éventuel découlent logiquement de la compression des effectifs.
关闭军事基地和选择重新发展可能是缩编工作的主要果。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材料禁产条约顺理成章地成为在核裁军领域谈判达成的下一项多边文书。
Logiquement, un individu a du mal à maîtriser le large éventail de questions que couvre l'ONU.
事实,一个人难以完全掌握联合国所涉及的范围广博的各种主题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand l'âme s'élevait, elle emportait tout à fait logiquement le linceul.
当灵魂升天时,裹尸布顺理成章地被带走。
Et ça finit par se savoir en métropole où le nombre d'engagés s'effondre assez logiquement.
一情况最终在本土传开,导致契约工数量相应减少。
Avant d’en arriver là logiquement, on avait beaucoup discuté, pour écarter une foule de projets impraticables.
经过不少争论才否定了一大堆不现实意见,作出个合理决定。
Et le dernier, la perfide Albion, c'est logiquement l'Angleterre.
最后一个是背信弃义Albion,自然是英国。
Ça va fondre logiquement ça ne devrait pas poser de problème.
按说它应该融化,不产生问题。
Logiquement, du 13e au 15e siècle, ce notariat se diffuse partout.
从逻辑上讲,从13世纪到15世纪,公证散布到了各个地方。
" Bien que" exprime donc le contraire de ce que l'on attend logiquement.
“bien que”达事实与逻辑预期相反。
On pourrait logiquement faire un parallèle entre son sens et la fabrication du fromage.
从逻辑上讲,我们可以将其含义与奶酪制作相提并论。
Dans cette phrase, le fait qu'il pleuve devrait logiquement empêcher Sophie d'aller à la plage.
在句话中,下雨个事实在逻辑上应该阻止苏菲去海滩。
On peut imaginer que ça va continuer quelques temps, même si ChatGPT devrait logiquement repasser devant.
我们可以想象,种情况还持续一段时间,即便理论上ChatGPT应该再次领先。
Donc, quelqu'un qui se fait blesser ou tuer dans une maison reste, logiquement, sur le carreau.
因此,在屋内受伤或死亡" 倒在陶砖上" 。
Et c'est logiquement le candidat Pete Buttigieg, surprise de ces débuts de primaires, qui a d'abord été visé.
在初选中获得意外结果候选Pete Buttigieg理应最先被(假新闻)瞄准。
C'est ainsi qu'ils ont rapidement l'opportunité d'écrire leur premier film de cinéma, dans lequel ils tiennent logiquement la vedette.
因此,他们很快就有机创作他们第一部电影剧本,并且自然地担任主演。
Mais en 1991, lorsque l’Union soviétique s’effondre, les États-Unis restent logiquement l’unique super puissance spatiale.
但在 1991 年苏联解体时,美国在逻辑上仍然是唯一太空超级大国。
Parce que, logiquement, à quoi ça sert, si jamais tu es en danger de survie, de regarder ta blessure ?
因为从逻辑上讲,如果你处于生存危险中,看伤口有什么用呢?
Pour finir, un ou une ISTJ est une personne réaliste qui raisonne logiquement et qui peut tout mettre en ordre.
为了结束,ISTJ是一个现实主义者讲逻辑道理且能把一切都弄得井井有条。
Logiquement, au début des années 2000, le luxe, via les créateurs japonais, s'intéresse et veut réinterpréter cet accessoire si populaire.
顺理成章地,在2000年初,通过日本设计师之手,奢侈品行业开始感兴趣并希望重新诠释种流行元素。
Le mot est issue du latin rancorem la rancidité on a longtemps et logiquement écrit ranqueur.
个词来自拉丁语rancorem 意为 rancidité (哈喇,酸腐),合理拼写也是曾经沿用了很久拼写是ranqueur。
Le NFP, Renaissance, le RN reculent tous très logiquement en nombres de voix.
NFP、Renaissance 和 RN 都非常合乎逻辑地失去了他们选票。 都。
On produit plus et, logiquement, on vend plus.
我们生产更多,从逻辑上讲,我们销售更多。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释