Nous ne pouvons nous permettre ni l'apathie ni l'atermoiement.
冷漠或拖延都是要得。
Nous ne pouvons nous permettre ni l'apathie ni l'atermoiement.
冷漠或拖延都是要得。
Le manque de progrès risque en fin de provoquer l'apathie générale chez eux.
缺乏进展最终将在会员国中产普遍冷淡态度。
L'apathie est intimement liée à une fatalité.
漠关心和灾祸是紧密相随。
Le manque de confiance dans le système a provoqué une apathie au sein de la majorité.
对联合国系统缺乏信任在大多数成员中产冷漠态度。
La frustration conduit de nombreux jeunes à l'apathie ou pire à l'agression et à la violence.
挫折和失意导致许多青年人变得心灰意冷,甚至更糟糕是对他人采取侵犯和暴力行为。
Deux facteurs peuvent jouer un rôle décisif dans la lutte contre l'apathie actuelle.
在遏制当前仁方面,有两个因素至关重要。
En deuxième lieu, les prédictions d'apathie de la part du public se sont révélées fausses.
其次,对公众漠关心预测证明是无效。
Ce mal profite habilement de l'apathie et de la colère des peuples et des États sans avenir.
该邪恶狡猾地利用无前途人民和国家冷漠和愤怒。
Malheureusement, Israël ne peut pas se permettre le luxe de poursuivre cette politique d'apathie et d'inaction.
幸是,以色列没有推行这种冷漠和采取行动政策。
Je voudrais donner ici deux exemples qui sont des témoignages vivants de l'apathie et de l'inaction de l'ONU.
这里我谨举两例来动说明联合国漠关心和采取行动。
Malheureusement, le Secrétaire général nous rappelait hier encore l'apathie qui règne dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement.
遗憾是,秘书长昨日提醒我们,在有关扩散和裁军行动问题上,人们仍然无动于衷。
L'apathie qui a semblé caractériser l'organisation de la quatrième session spéciale de l'Assemblée générale consacrée au désarmement illustre ce malaise.
对召开专门讨论裁军问题大会第四届特别会议明显缺乏热情,正是这种状态表。
Son aspect le plus noir réside dans l'apathie avec laquelle les plus fortunés considèrent encore ces défis et ces besoins désespérés.
其最阴暗方面就是较为幸运人仍然面对这些挑战和绝望需求感到无动于衷。
De nombreux facteurs expliquent ces phénomènes : les liens entre les grandes sociétés et la politique, les problèmes de corruption et l'apathie politique, etc.
这些是许多因素造成:公司权力和政治之间联系、腐败问题和政治冷淡等。
Outre qu'ils subissent les affres de la faim, la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们仅承受着饥饿难耐痛苦,营养良还致使他们失去活力、萎靡振并易于罹患各种疾病。
La Rapporteuse spéciale s'inquiète également de l'apathie croissante des pays qui ont recours à la main-d'oeuvre migrante clandestine, lorsque les droits de cette main-d'oeuvre sont menacés.
特别报告员还关切在需要非法移民劳工国家普遍存在这类移民权利容易遭到侵犯情况。
Le chômage, un mauvais travail et les perspectives de loisir se combinent pour promouvoir une apathie et un fatalisme chez les jeunes, en particulier chez les garçons.
失业、下等职业和对闲暇活企盼混合在一起,在青年人,特别是在男子中促成了冷漠心境和宿命论。
Nous voudrions donc mettre en garde contre l'apathie politique et financière, surtout quand le temps est un facteur essentiel et que la situation requiert une intervention urgente.
因此,我们要提醒各方防止出政治和财政上冷漠态度,尤其是在时间紧迫,局势危急时候。
Le monde a parcouru un long chemin, passant d'une apathie manifeste à un effort conscient et délibéré pour s'attaquer aux problèmes des armes légères au niveau mondial.
世界已经取得了长足进展,从明显冷淡已发展到认真和自觉地努力,在全球一级解决小武器问题。
Non seulement ils subissent les affres de la faim, mais la malnutrition les prive d'énergie, les plonge dans l'apathie et les expose à toutes sortes de maladies.
他们但要忍受饥饿折磨痛苦,而且因营养良,没有活力,无精打采,又容易患上各种疾病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。