有奖纠错
| 划词

) qui dispose que, hormis les cas de meurtre, parricide ou empoisonnement, s'il existe des infractions connexes, l'affaire doit être renvoyée «sans jury».

,其中规定,除了谋杀、近亲杀害或下毒案件(为存在相关的罪行),案件应当“在没有陪审员的情况下”进行审

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la sentence, ayant frappé un des «pères de la Patrie», elle doit revêtir la robe rouge des parricides. C'est une espèce de sac empesé dont la couleur souligne la blancheur de son teint.

按判决书上所写规定,夏洛特·科黛杀害了一位“祖国父”,伏法须披上专给大逆不道犯人穿的红色“罪服”。夏洛特披上了这硬绷绷麻袋似的东西,白嫩的脸蛋在红色衬托下格分明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雕刻字冲, 雕刻作品, 雕栏玉砌, 雕梁画栋, 雕镂, 雕镂(车螺丝雕镂), 雕镂的花纹, 雕镂首饰, 雕漆, 雕砌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外 L'Étranger

L'été, c'est la saison creuse pour les journaux. Et il n'y avait que votre histoire et celle du parricide qui vaillent quelque chose.»

夏天,来说是个淡季。只有您的事和那宗弑父还有点儿什么。”

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

«D'ailleurs, avait-il ajouté, la cour sera pressée parce que votre affaire n'est pas la plus importante de la session. Il y a un parricide qui passera tout de suite après.»

“再说,法庭忙着呢,您的子并不是这次最重要的一件。在您之后,立刻就要办一件弑父。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Qu’avaient fait ces hommes ? Ils avaient volé, violé, pillé, tué, assassiné. C’étaient des bandits, des faussaires, des empoisonneurs, des incendiaires, des meurtriers, des parricides. Qu’avaient fait ces femmes ? Elles n’avaient rien fait.

那些过什么呢?他们偷过,强奸过,抢过,杀过,暗杀过。那是些匪徒、骗子、下毒犯、纵火犯、杀犯、弑亲犯。这些女过什么呢?她们什么也没有

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雕铣机, 雕像, 雕像般优美的, 雕像的揭幕仪式, 雕像似的, 雕像用的大理石, 雕绣, 雕凿石头, 雕正形贝属, 雕琢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接