有奖纠错
| 划词

Expirez en revenant doucement à la position de départ.

呼气,缓缓回复起姿势。

评价该例句:好评差评指正

En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.

在回来时,突然我感到有脏西落在我头上,哎!

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer en revenant sur le thème par lequel nous avons commencé aujourd'hui.

最后,我想回到我们今天开时谈到的主题。

评价该例句:好评差评指正

Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.

她深信,各议会可在这种合作伙伴关系中发挥重要的作用。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.

她提请会注意到非政府组织在这一方面的重要作用。

评价该例句:好评差评指正

En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.

又逮捕了一些在摩加迪沙谈判后返回的部族长老。

评价该例句:好评差评指正

Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.

国家集团提名塞内加尔填补出自该集团的一个席位。

评价该例句:好评差评指正

La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.

工发组织在该项费用中的分摊份额为24万欧

评价该例句:好评差评指正

La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.

在这一费用项目中,工发组织承担的份额为459,060欧

评价该例句:好评差评指正

La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.

儿童基金会分摊核心预算中的1 980万美

评价该例句:好评差评指正

Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.

欧国家集团提名匈牙利填补出自该集团的一个席位。

评价该例句:好评差评指正

L'élément du projet 202 B revenant à Granit était dénommé «projet 202 B-2».

Granit所负责的202 B号工程那一部分称为202 B-2号工程。

评价该例句:好评差评指正

La part revenant à la femme (faraid) équivaut à la moitié de la part revenant à l'homme.

根据faraid,女方分得的财产为男方的一半。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.

最后,有担保债权人将确定在两个中的一个登记处登记的权利之间适用何种优先顺序。

评价该例句:好评差评指正

Deux pour cent de la somme en dollars des États-Unis revenant à TPL représentent en fait USD 4 650 000.

TPL在总包合同价格中的美部分的百分之二实际上为4,650,000美

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.

最后,让我指的是一个全面的应对全球变暖现象需要这些言

评价该例句:好评差评指正

Il a constaté d'importants mouvements de réfugiés congolais revenant dans la péninsule en provenance de République-Unie de Tanzanie.

所以,有大量从坦桑尼亚联合共和国返回的刚果难民来到该半岛。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé à Israël de rechercher la paix en revenant à la table des négociations.

它呼吁以色列通过回到谈判桌旁来寻求和平。

评价该例句:好评差评指正

La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.

Energoprojekt后对索赔作了修改,剔除了合同未完成部分下的价值中归Dijla的部分。

评价该例句:好评差评指正

Pour le seul siège revenant aux États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Groupe a entériné Cuba.

对于拉丁美及加勒比海国家集团的一个席位,该集团支持古巴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拔份, 拔风, 拔高, 拔根, 拔根机, 拔罐, 拔罐疗法, 拔罐子, 拔光羽毛的, 拔海,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

Il était tout pâle en revenant, confirmait un de ses camarades.

回来的时候面色苍白”的一位同事证实说。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Qu’y a-t-il ? dis-je enfin, en revenant à moi.

“什么?”我这才清醒来。

评价该例句:好评差评指正
地理

Je suis bien suspendu en revenant.

回来的时候我会高高兴兴的。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Elle rencontra Candide en revenant au château, et rougit : Candide rougit aussi.

回宫堡的路上,她遇到老实人,不由得脸红了;老实人也脸红了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Tiens, dit-il, ce n’est que le mort. J’aime mieux un revenant qu’un gendarme.

“啐,”说,“幸好是个死人!我宁肯碰见鬼也不愿碰见宪兵。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈的事

Sa mère, avec laquelle il s'était entretenu en revenant du cimetière, lui avait reproché une telle indélicatesse.

从墓园回母亲谈,母亲责备不当。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il s’était cassé la jambe, la veille au soir, en revenant de faire les Rois, chez un voisin.

昨天晚上,在邻居“三王节”,回来摔断了腿。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Oui, pendant seize jours ! Mon ex-femme et moi nous sommes quittés en revenant de voyage de noces.

“是啊,这段婚姻持续了16天!我我的前妻蜜月旅行回来就离婚了。”

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Qu’est-ce qu’elle dit en revenant ? Eh bien, ils sont déjà en train d’acheter des résidences en Scandinavie.

她回来的时候说了什么?嗯,们已经在斯堪的纳维亚半岛买房子了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À peu près, répondit le docteur en revenant dans la lumière.

" 差不多是这样。" 里厄一边回答一边从阴影里走出来。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

En revenant, elle parle beaucoup d’un picador très adroit nommé Lucas.

回来的时候,她说了很多关于一个叫Lucas的机灵的骗子。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Parfois, le revenant se matérialise sous la forme d'une voix lointaine.

有时,鬼魂彷佛在遥远的声音中出现。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ita, pater optime (oui, mon excellent père), répondit Julien, revenant un peu à lui.

“Ita, pateroptime(是的,我杰出的神甫),”于连答道,缓来一点了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Cette fête serait païenne, et la crêpe symboliserait le soleil revenant après l'hiver.

这可能是个异教节,可丽饼象征冬天回归的太阳。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et vous n’aurez plus rien à craindre en revenant ?

“您回去的时候什么也不怕吗?”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

La mémoire lui revenant, mais non la lucidité, il voulut faire sa tasse de café.

想起来了,但是还没清醒,想来杯咖啡。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Cette nouvelle variation autour de Don Juan, il en a l'idée en revenant d'Istanbul.

这个围绕唐璜的新变体是从伊斯坦布尔回来时产生的想法。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et c'est en revenant victorieux avec les troupes françaises qu'il trouve une nouvelle épouse.

当胜利归来之时,迎来了新的伴侣。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’énorme animal s’était précipité sur le chien, qui voulut vainement l’éviter en revenant vers la berge.

这只巨大的动物向托普扑来,托普想往岸上逃。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il restait immobile, ne revenant à lui que lorsque ses instincts de manœuvrier reprenaient le dessus.

留在那里不动,只是当意识到自己是船的驾驶人的时候,心神才回复来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拔去塞子, 拔去销钉, 拔去止动销, 拔塞, 拔塞器, 拔塞式外浇口盒, 拔塞子, 拔山举鼎, 拔十得五, 拔闩开门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接