有奖纠错
| 划词

3 Le prix de voyage résultant de tarifs internationaux.

遵照国际价格执行旅行价格。

评价该例句:好评差评指正

L'exil prolongé est la résultante de conflits persistants et complexes.

流离失所状况长期存在,这是目前复杂冲突一种征兆。

评价该例句:好评差评指正

Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.

海地目前正经历一种危机局面,这是由选举方面所导致

评价该例句:好评差评指正

Fournir des statistiques sur la mortalité maternelle résultant des avortements non médicalisés.

请提供关于不安全堕胎所致孕妇死亡率统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons également préoccupants les déplacements additionnels de population résultant des opérations militaires.

我们也军事行动所造成进一步流离失所感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'empêcher les éventuelles pratiques anticoncurrentielles résultant d'une fusion.

这样预先防止了由兼并可能造成反竞做法。

评价该例句:好评差评指正

Menaces à la paix et à la sécurité internationales résultant d'attentats terroristes.

恐怖行为国际和平与安全所造成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages en résultant seront suivis et évalués pendant l'exercice 2000-2001.

在2000-2001两年期间,将实施《指南》带来益处进行监测和评估。

评价该例句:好评差评指正

Le FMI pourrait, quant à lui, atténuer les coûts sociaux résultant des ajustements.

国际货币基金组织则可以减轻由于调整而付出社会代价。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes totales résultant de ces détentions représentaient 95 millions de dollars.

这些扣押造成损失共计9 500万美元。

评价该例句:好评差评指正

Il doit également fournir des données spécifiques sur la mortalité maternelle résultant d'avortements.

西亚政府还应提供关于因堕胎造成产妇死亡率具体数据。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, nous sommes satisfaits du Plan d'action résultant de la cinquième Conférence internationale.

最后,我们第五次国际会提出行动计划感到满意。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons foi dans les accords consensuels résultant d'un processus pacifique, juste et équitable.

我们相信以和平、公平、平等方式达成协商一致协定。

评价该例句:好评差评指正

Les Maldives sont le seul pays qui ait connu une catastrophe nationale résultant du tsunami.

马尔代夫是海啸造成全国性灾难唯一国家。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est profondément troublée par les déplacements de population résultant de nombreux conflits armés.

我国代表团很多冲突局势造成流离失所现象深感不安。

评价该例句:好评差评指正

En tonnage, les hydrocarbures sont le principal polluant du milieu marin résultant des transports maritimes.

就数量而言,因航运作业而进入海洋环境主要污染物是石油。

评价该例句:好评差评指正

Les changements climatiques ont plusieurs causes, certaines naturelles, d'autres résultant de l'activité humaine.

气候变化有很多原因,有些属自然性质,另一些则是人类活动所引起。

评价该例句:好评差评指正

Les droits économiques et sociaux ont également souffert de la crise humanitaire résultant de l'occupation.

占领造成人道主义危机也使经济权利和社会权利受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Une crise migratoire résultant de l'instabilité en Haïti aurait des répercussions immédiates sur les Bahamas.

海地不稳定所引发移徙危机将巴哈马产生直接影响。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles procéduraux et opérationnels résultant d'un cadre institutionnel ou juridique inapproprié paraissent aujourd'hui anachroniques.

因体制或法律框架而在程序和作业方面造成障碍在当今来看显然是落后于时代了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得宜, 得以, 得益, 得益的, 得益匪浅, 得益者, 得意, 得意的, 得意的神气, 得意的想法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Les marées sont en fait la résultante de plusieurs forces.

潮汐实际上是结果。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

L'inondation résultant de l'éclatement des tuyaux n’est pas comprise dans les clauses du contrat.

水管崩裂导致水淹没有包括在保险条款内。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Aujourd'hui plus de 80% des eaux usées résultant des activités humaines sont déversées dans les rivières ou la mer sans aucune dépollution selon l'ONU.

今天,据联合国称,人类活动产生废水超过80%没有经过去除污染处理就被排放到河流或海洋中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La situation de tous, dans cette heure fatale et dans ce lieu inexorable, avait comme résultante et comme sommet la mélancolie suprême d’Enjolras.

众人处境,在这致命时刻和这严正无私地方,是使安灼拉无比忧郁最大缘由。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

L’aspect de cette scène était l’ennui, résultant pour l’homme de l’embarras de sa nullité, pour la femme de la visite de ce lugubre personnage.

房间里气氛很闷,男是因为自己一筹莫展而局促不安,女是因为这个讨厌家伙来访而心情烦躁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un couvent, c’est une contradiction. Pour but, le salut ; pour moyen, le sacrifice. Le couvent, c’est le suprême égoïsme ayant pour résultante la suprême abnégation.

修院是一矛盾,其目是为了幸福,其方式是牺牲。修院表现是极端自私,而结果是极端克己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tout à coup, il se leva, il venait de remarquer vers le haut, près du plafond, un trou triangulaire résultant de trois lattes qui laissaient un vide entre elles.

他忽然站了起来,他刚刚发现在那上面,靠近天花板地方,有个三角形,是由三根木条构成一个空隙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant des horreurs groupées finissent toujours par dégager une résultante ; toute addition de malheureux donne un total ; il sortait de chaque chaîne une âme commune, et chaque charretée avait sa physionomie.

但是一些丑恶东西聚集在一起,结果总会合成一量,许苦难中人加在一起便有个总和,从每条链子上出现了一个共同灵魂,每一车人有他们共同面貌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

En somme, et nous y avons plus d’une fois insisté, toute cette fusion intérieure, tout cet ensemble, dont la résultante était une haute vertu, aboutissait à faire de Jean Valjean un père pour Cosette.

总之,我们已不止一次地谈到过,这内心契合,这个由高贵品德凝成整体,只能使冉阿让成为珂赛特父亲。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

C'est une activité très individualisée, puisqu'elle est la résultante de l'interaction entre un individu, différent de tous les autres et une situation différente de toutes les autres.

这是一非常个性化活动,因为它是一个人与其他人不同人与一个与其他人不同情况之间相互作用结果。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il est clair que le contexte que nous vivons, on le voit, est la résultante de groupes parfois organisés, violents et équipés, que nous condamnons, que nous appréhendons et qui seront judiciarisés, mais également de beaucoup de jeunes.

很显然,正如我们所看到,我们现在所处情况是有组织、暴和武装齐全结果,我们谴责、逮捕并将起诉这些人,但也包括许年轻人。

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

Tous les week-ends, à partir du 17 novembre, des manifestants français portant des gilets jaunes sont descendus dans la rue pour protester contre la hausse des prix de l'essence résultant d'une hausse des impôts du gouvernement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得知, 得志, 得重病的病人, 得主, 得最好的一份, 得罪, 得罪的, 得罪某人, 得罪人的, 得罪人的话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接