有奖纠错
| 划词

Damoiselle, allez trouver ce chevalier, qui porte un écu vermeil. Dites-lui ces deux mots de ma part: au pire !

姑娘,去找那位手持红色盾牌的骑士,替我传话给他:诈降!

评价该例句:好评差评指正

Les noms rose, écarlate et vermeil sont des noms qui ont acquis le statut d'adjectif : ils s'accordent en genre et en nombre.

名词 rose(玫瑰花) ecartlate(猩红色) vermeil(镀金层)要求形容词变化: 需要性数配合。

评价该例句:好评差评指正

Les jours se sont enfuis, d'un vol mystérieux. Mais toujours la jeunesse éclatante et vermeille. Fleurit dans ton sourire et brille dans tes yeux.

岁月默默无闻地流逝,永远光彩闪亮。在你旳微笑里绽,在你旳眼里闪光。

评价该例句:好评差评指正

Sauter, danser, faire les tours - Et boire vin blanc et vermeil, - Et ne rien faire tous les jours - Que compter écus au soleil.

蹦蹦跳跳,来个处转转,喝着葡萄酒,一天什么事也不用干,只需在太阳底下数数钱。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à des cartes mnémoniques, tous les élèves de l'enseignement à plein temps jouissent de la gratuité de l'entrée à tous les sites du Jersey Heritage Trust, et des cartes vermeil octroyées aux personnes âgées de plus de 60 ans permettent à tous les seniors de l'île d'y avoir accès gratuitement de façon illimitée.

抽认卡保证所有全日制学生免费进入泽西岛传统信托基金会的各个场所,60岁以上居民持有金卡意味着泽西岛老年人可以无限制地享受免票入场;泽西岛档案馆面向居民免费开

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Engina, engineering, Engishiki, englacement, englaciation, english, englishite, englober, engloutir, engloutissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Entre les deux corbeilles il plaça une petite coupe de vermeil fermée par un couvercle de même métal.

在两篮子之间,他放下了小杯子,杯上有个同样质地盖子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle voulut sur sa cheminée deux grands vases de verre bleu, et, quelque temps après, un nécessaire d’ivoire, avec un dé de vermeil.

她在壁炉上摆了两个碧琉璃大花瓶,不久之后,又摆上个象牙针线盒和顶针。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et le valet déposa sur la table dressée près du canapé, table, comme toutes les autres, chargée de papiers, la tasse de vermeil.

于是那跟班就把杯子放在离沙发最近那张桌子上,桌子上堆满了文件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Soit les 2 sceptres de vermeil en route pour le Parlement sont trop longs, soit la voiture est trop petite.

要么是去议会路上两根朱红色权杖太长, 要么是车子太小。

评价该例句:好评差评指正
颗简单心 Un cœur simple

Un sucrier de vermeil avait une couronne de violettes, des pendeloques en pierres d'Alençon brillaient sur de la mousse, deux écrans chinois montraient leurs paysages.

个戴着项紫罗兰花冠糖罐,在青苔上闪烁阿朗松玉耳坠子,露出风景两扇张开中国屏风。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte puisa une petite quantité de cette substance avec une cuiller de vermeil, et l’offrit à Morrel en attachant sur lui un long regard.

伯爵用把这种东西舀了递给莫雷尔,并用坚定目光盯住他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Philippe a été le premier à le croiser au large de la Côte Vermeille il y a près de 20 ans maintenant.

大约 20 年前,菲利普 (Philippe) 是第个将它从 Côte Vermeille 越过人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Leur stratégie va même jusqu'à limiter la jauge à 1100 participants pour sauvegarder la faune et la flore de la Côte Vermeille.

他们策略甚至将参与者人数限制在 1100 人,以保护维梅耶海岸动植物群。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

N'avoir pas seulement à t'offrir une cassolette de vermeil pour faire brûler des parfums quand tu vas venir dormir dans ma couche !

不要是用个文梅尔盒来烧香水,当你睡在我尿布上!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Comme sa bouche était charmante, ses lèvres les plus vermeilles et ses dents les plus blanches du monde, son sourire corrigeait ce que toute sa physionomie avait de sévère.

由于他嘴生得动人,是世上嘴唇里最红,牙齿里最白,他微微笑便可纠正整个外貌严肃气氛。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme Bertuccio allait sortir pour ordonner tout ce qui avait rapport à ce séjour, Baptistin ouvrit la porte, il tenait une lettre sur un plateau de vermeil.

贝尔图乔正要离开房间去作必要吩咐时候,巴浦斯汀开门进来了;他拿着盘,盘上放着封信。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle mangeait alors une glace au marasquin, qu’elle tenait de la main gauche dans une coquille de vermeil, et fermait à demi les yeux, la cuiller entre les dents.

这时,她左手拿着贝壳,正在吃里面樱桃酒刨冰,眼睛半开半闭,嘴里咬着勺子。

评价该例句:好评差评指正
不自知喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Les mots dits par les grands hommes sont comme les cuillers de vermeil que l'usage dédore : à force d'être répétés, ils perdent tout leur brillant.

伟人们名言,就跟用久了色消失样:由于再重复,这些话就失去了其全部光彩。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il chercha encore ; mais ses regards obscurcis par la mort ne rencontrèrent que le couteau tombé des mains de Felton, et fumant encore du sang vermeil étendu sur la lame.

他还在寻找;可是他那终因死亡将至而变得昏暗目光,碰上从费尔顿手里掉下来那把刀,刀刃上殷红鲜血还在冒着热气。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Paris, plus vague que l’Océan, miroitait donc aux yeux d’Emma dans une atmosphère vermeille. La vie nombreuse qui s’agitait en ce tumulte y était cependant divisée par parties, classée en tableaux distincts.

在艾玛眼里,巴黎比海洋还更模糊不清,它在色空气中,闪闪发光。不过这熙熙攘攘芸芸众生,还是可以分门别类

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa beauté, en ce moment-là augmentée de sa fierté, était un resplendissement, et, comme s’il ne pouvait pas plus être fatigué que blessé, après les effrayantes vingt-quatre heures qui venaient de s’écouler, il était vermeil et rose.

他那英俊容貌,此刻再加上他傲气,使他容光焕发,他好象既不知疲劳,也不会受伤,经过了这可怕二十四小时,仍面色红润鲜艳。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ses oreilles mignonnes aux courbes symétriques, ses mains vermeilles, ses petits pieds bombés et tendres comme les bourgeons du lotus, brillent de l’éclat des plus belles perles de Ceylan, des plus beaux diamants de Golconde.

在她那曲线对称、小巧玲珑双耳上,在她那红润双手上,在她那双象两朵青莲样丰满而又柔软小脚上,那是锡兰最美丽珍珠在闪亮,那是各尔贡最珍贵钻石在发光。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il reconnut pourtant bien au nez bourgeonné et à la face vermeille des Suisses, qu'ils n'étaient qu'endormis, et leurs tasses où il y avait encore quelques gouttes de vin montraient assez qu'ils s'étaient endormis en buvant.

当他发现个卫兵生疱鼻子和红色脸时,他可以清楚看出他们是睡着了,他们杯子里还有几滴酒,这足以证明他们是在饮酒时候睡着了。

评价该例句:好评差评指正
不自知喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Les mots dits par les grands hommes sont comme les cuillers de vermeil que l’usage dédore ; à force d’être répétés, ils perdent tout leur brillant, répliqua Bixiou ; mais où irons-nous ?

“伟人们名言,就跟用久了色消失样:由于再重复,这些话就失去了其全部光彩。”毕西沃说,“可是我们上哪儿去呢?”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

D’ailleurs, dans notre dénûment, nous n’étions point gens à y regarder de si près. Quelle jouissance ce fut de presser ces fruits savoureux sur nos lèvres et de mordre à pleines grappes dans ces vignes vermeilles !

此外,拿我们穷得这种样子来说,我们不打算过分拘谨。把这些可口水果挨在嘴唇上,并且咬着整串整串紫葡萄,那是多么愉快事啊!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


engorgement, engorger, engouement, engouer, engouffrement, engouffrer, engoujonnage, engouler, engoulevent, engoûment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接