有奖纠错
| 划词

Ils peuvent étourdir quelqu'un pendant plusieurs jours.

游走球人好几天都昏头昏脑的。

评价该例句:好评差评指正

Elle est étourdie comme un enfant.

她像个孩子一样冒失。

评价该例句:好评差评指正

Le vin l'étourdit.

他头晕的。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi, elle s'en perça la main, et tomba évanouie.

因为公主作太快,再加上粗心大意,更由于仙女注定了她的遭遇,所以,她刚刚拿起纱,手就被刺破了,于是便倒下昏迷不醒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réification, réifier, Reignier, Reilhac, Reille, réimperméabilisation, réimperméabiliser, réimplantation, réimplanter, réimportation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il en savait déjà trop. Il cherchait plutôt à s’étourdir qu’à s’éclairer.

他已知道得太多了。他想含糊过去,并不打算弄清底细。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Étourdi, Wang Miao regarda autour de lui.

汪淼茫然四顾。

评价该例句:好评差评指正
短片合集

Et Caron étourdit sur les routes.

我已经被绕晕了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il pivotait à une vitesse telle qu'elle s'en trouva étourdie.

星空转得很快,初看让人有些头晕。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, étourdie, comme grise, reprenait le refrain. Elle avait eu très chaud.

热尔维丝漫不经心,神情恍惚,也跟着他哼着里的复句。她感到很热。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

L’amour qu’il portait à sa femme et à son enfant avait fusionné et étourdissait son âme.

对爱人和孩子的爱融汇在一,使他的灵魂深深陶醉其中。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, étourdie, le cœur gonflé, appuyait son mouchoir sur ses lèvres. Maman Coupeau pleurait à chaudes larmes.

热尔维丝有些目眩,心像被什么揪了来。一劲地用手帕掩着双唇。古波妈妈流着热泪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pendant qu’elle s’étourdit du bruit de ses vaines paroles, nous, nous avons l’avantage certain de consommer le budget.

当他们被空话的聒噪冲昏头脑的时候,我们呢,我们就有了花费预算这一切切实实的好处了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis, l’odeur du punch avec la fumée des cigares l’étourdit. Elle s’évanouissait ; on la porta devant la fenêtre.

酒味和烟气熏得她头昏。她晕了过去,大家把她抬到窗前。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvriers avaient bâclé ça comme en se jouant, sifflant sur leurs échelles, chantant à étourdir le quartier.

工人们像是做游戏一般地把活儿赶完,在梯子上打着口哨,哼着小歌来,还惊动了全区。

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Un Rat sortit de terre assez à l'étourdie.

一只老鼠从地里出来,惊呆了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici il s’étourdissait, il ne voulait pas creuser, il ne voulait pas approfondir ; il ne voulait pas se sonder lui-même.

怎么办?至此他已头昏眼花,他不愿深思,不愿细察,也不愿追问自己。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le bout de bougie était brûlé, elle renouait ses jupons dans l’obscurité, étourdie, les mains fiévreuses.

那支蜡烛已经燃尽。她在黑暗中穿上袄子,神态有些恍惚,双手不知所措。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La conquête de l’Henrietta, l’achat de son équipage, ce Fogg manœuvrant comme un marin consommé, tout cet ensemble de choses l’étourdissait.

亨利埃塔号被强夺了,船上的船员被收买了,这福克在船上干活来完全象是老水手。这一连串的怪事弄得他如堕五里雾中。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'ai envie de sauter sur mes pieds et de sortir, de faire n'importe quoi pour m'étourdir.

我想跳来出去,做任何让自己昏迷的事情。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ils partirent en avant, tandis que Beausire, se raidissant sur ses courtes jambes, tendait son bras replié à Mme Roland étourdie par le vide.

他们在前面走。这时博西尔正使劲支持在他的短腿上,将弯着的胳膊,伸给了被空旷吓坏了的罗朗太太。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

M'man... J'ai mal au cœur pis en plus j'suis toute étourdie.

妈... 我的心好痛,我的头好晕。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Boche donnait un coup de main à Lantier. La blanchisseuse les suivit, muette, un peu étourdie.

正在这时,博歇来帮助朗蒂埃搬那箱子。热尔维丝恍惚而迟钝地跟随着他们,一声不响。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si elles peuvent effectivement étourdir des personnes à l'intérieur d'un bâtiment, elles sont tout justes bonnes à être utilisées pour une chambre ou deux.

确实可以一下子把建筑物里的人震昏,但目前好像只对一两房间有用。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il s’en alla à grandes enjambées, laissant Gervaise étourdie, écoutant sa dernière parole battre dans ses oreilles avec un bourdonnement de cloche.

他说罢便大步离去,把思绪烦乱的热尔维丝留在那里。她听到的他那最后一句话,像嗡嗡作响的钟声在耳畔强烈地敲击着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réincarcérer, réincarnation, réincarner, réincorporer, reine, reiné, reine-claude, reine-des-prés, reine-marguerite, reinérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接