有奖纠错
| 划词

1966 Le rejet du passé bourgeois se traduit par des aménagements intérieurs basiques et sans manières.

1966年通过自然本室内布置体现出抛弃因循守旧设计理念。

评价该例句:好评差评指正

On s'est demandé avec scepticisme s'il était nécessaire de protéger le régime de compétence énoncé dans le projet de convention en réduisant la liberté de recourir à l'arbitrage dans le secteur des services réguliers, qui n'y avait jamais beaucoup fait appel et qui, a-t-on avancé, avait peu de chances d'y recourir pour contourner les règles relatives à la compétence.

关于是否需要通过减少仲裁自由来捍卫公约草案中规定管辖权制度,与会者提出了怀疑,因业从未对仲裁加以广泛使用,据称也可能通过这来阻挠管辖权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alternativesde, alterne, alterné, alternée, alterner, alterniflore, alternifolié, alternipenné, alternisépale, alternomoteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Rire Jaune

Toujours les mêmes qui ont pas fait leurs devoirs !

业的都是同一帮人!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习

Et à la maison, ils ne font absolument pasles devoirs.

在家也业。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Enki Bilal: - Alors sans aucune affectation, et très certainement, j’en suis convaincu, Les Fleurs du mal, de Baudelaire.

波德莱尔的《恶之花》完完全全的征服了我,因为它一点都矫饰,这是肯定的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady changea de conversation sans affectation aucune, et demanda à d’Artagnan de la façon la plus négligée du monde s’il n’avait jamais été en Angleterre.

米拉迪地一改谈锋,漫不经心地问起尼昂是否去过英格兰。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ses paroles étaient brèves et expressives, disant toujours ce qu’elles voulaient dire, rien de plus : pas d’enjolivements, pas de broderies, pas d’arabesques. Sa conversation était un fait sans aucun épisode.

他说话言简意赅,说自己想说的,从来不多说一句:矫饰,卖弄,实事求是,绝不添枝加叶。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’y a pas trop d’affectation dans le style, se dit Julien, cherchant par ses remarques littéraires à contenir la joie qui contractait ses joues et le forçait à rire malgré lui.

“文笔还,”连心想,他想用文字的评论控制喜悦,然而他的脸已经抽紧,禁不住笑了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lorsqu'il ne faisait pas ses propres devoirs, il se plongeait dans d'énormes volumes qui avaient pour titre Manuel de psychologie des hippogriffes ou encore Seigneur ou saigneur ? Essai sur la brutalité des hippogriffes.

业的时候,就在全神贯注地读着大厚卷宗,这些卷宗的题目有:《鹰头马身有翼兽心理手册》、《家禽还是怪兽?》、《鹰头马身有翼兽野蛮性研究》等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


altrométhylose, altrose, altruisme, altruiste, altuglas, alu, Alubro, alucite, aludel, Aludur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接