有奖纠错
| 划词

Elle a acheté du riz, de la viande et des légumes.

用在具体名词面,表示是这个系列中一部分或一个量。

评价该例句:好评差评指正

La situation instable qui prévaut actuellement au Moyen-Orient est extrêmement préoccupante.

动荡中东局势令人极其安。

评价该例句:好评差评指正

La région des Grands Lacs est encore une zone d'incertitude.

大湖区仍然笼罩在捉摸阴影中。

评价该例句:好评差评指正

En cette période d'incertitude, nous ne devons pas faiblir.

在动荡时候,我们应踌躇

评价该例句:好评差评指正

L'assistance humanitaire se poursuit dans un contexte très fluctuant.

在动荡环境下提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges commerciaux pâtissent également des fluctuations des prix des produits de base.

起伏初级商品价格也影了贸易机会。

评价该例句:好评差评指正

La situation internationale est retombée dans l'incertitude ancienne.

国际形势已进入了先捉摸状态。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est donc pas le moment de renoncer, mais au contraire, de rester engagés.

所以,现在是摇时候,而是保持坚时候。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces progrès, la situation au Moyen-Orient demeure complexe et instable.

尽管出现了这些发展,但中东局势依然是复杂和动荡

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut nous mobiliser tous et aller de l'avant si nous voulons éviter l'échec.

我们必须站在一起向迈进,否则,就会面对动乱失败现实。

评价该例句:好评差评指正

La situation financière instable actuelle complique encore davantage la situation déjà précaire.

动荡金融局势,使业已令人束手无策局势更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons dit que, fondamentalement, le système de sécurité du monde était en évolution.

我们曾经说过,在更深一级,全球安全构架处于动荡状态。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化局势之中。

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route rédigée par le Quatuor connaît également un avenir pour le moins incertain.

四方制路线图也同样面临捉摸途。

评价该例句:好评差评指正

Dire que ça pourrait être ma fille!

我说,她说是我女儿!

评价该例句:好评差评指正

Au début de cet exposé, j'ai parlé d'un sentiment palpable de dérive et d'appréhension.

在这次简报开始时,我谈到了明显飘乎感觉。

评价该例句:好评差评指正

L'équilibre de l'univers, en ce XXIe siècle plein d'incertitudes, repose sur la multipolarité.

我们充满因素二十一世纪世界平衡取决于多极性。

评价该例句:好评差评指正

La situation le long de la Ligne bleue reste influencée par les perturbations qui surviennent au niveau régional.

蓝线沿线局势仍然易受该区域动荡事态发展

评价该例句:好评差评指正

Les régimes des sanctions devraient avoir des échéances.

制裁制度应是

评价该例句:好评差评指正

Il existe un service d'autocars sans horaires fixes.

公共汽车服务是

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sauvagerie, sauvagesse, sauvagin, sauvagine, sauve, sauvegarde, sauvegarder, sauve-qui-peut, sauver, sauvetage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Les étoiles sont très variables en masse et en luminosité.

星星在大小和发光情况是变化不定

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ma navigation erratique ne lui fait donc pas peur.

看来我这飘忽不定航行并未让他感到害怕。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pour tous les autres domaines, le rayonnement du soleil s'avérait instable.

在其他波段,它辐射是动荡不定

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Accompagne-moi à Londres, seule, je n'y arriverai jamais.

“陪我一起去伦敦吧,我一个人搞不定。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Eh ! Les volcans sont capricieux ! répondit le reporter.

“嗯,火山是捉摸不定。”通讯答说。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Il est vraiment une espèce de personnage de Swinging London qui est assez exceptionnel.

他真是一种摇摆不定伦敦人物,他是相当特殊

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La crête des lames se piqua légèrement de lueurs fauves, et l’écume se refit blanche.

浪涛着动荡不定亮光,水花又重新变成白色了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, il ne faut jurer de rien.

“好吧,真,这个世事情本来就是说不定。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第一部

Hélas ! toutes ses irrésolutions l’avaient repris. Il n’était pas plus avancé qu’au commencement.

可怜!他又完全到了游移不定状态。他并不比开始时有什么进展。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

L’éclairage vacillant de la pièce projette son ombre un peu tremblante sur le mur.

房间里飘忽不定采光照在他身,在墙投射出了一个微微颤抖影子。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Le radical c'est simplement le verbe à l'infinitif.

词根就是动词不定式。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Par exemple dans l'infinitif des verbes du premier groupe.

比如第一组动词不定式。

评价该例句:好评差评指正
地心历险 Voyage au centre de la Terre

C’était un océan véritable, avec le contour capricieux des rivages terrestres, mais désert et d’un aspect effroyablement sauvage.

这是个真正海,也有我们自己海岸那样不定外形,可是在方向位置讲,却是很偏僻,而且荒野得可伯。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il revint s’asseoir, cherchant un motif décisif, un prétexte tout-puissant pour fixer ses hésitations et convaincre sa droiture native.

他站起身来踱步,想找一个无可争辩理由,一个足以克服他天性中正直,足以制止他犹豫不定有力说法。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Le Guide a sans doute ses raisons. Peut-être même que c'est le but de l'assemblée d'aujourd'hui.

“也许统帅有自己考虑,说不定今天会议就是为了这个。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Cette créature ondulante est bien une étoile de mer au Japon qui libère ses gamètes.

这种起伏不定生物确实是日本释放配子海星。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Deux verbes se suivent, le second, se met à l'infinitif ! ! !

两个动词相继出现,第二个动词是不定

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ca a un petit goût qui oscille entre crustacé et coquillage.

它有一点在甲壳类和贝类之间摇摆不定味道。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Depuis plusieurs années, des feux inhabituellement importants sévissent dans cette région.

自从许多年起,火就不定肆虐这个地区。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

En moyenne ça peut être aléatoire, je peux toucher 1700, 2000, c'est aléatoire, c'est jamais pareil en fait, c'est jamais pareil.

一般来说,收入是不定,我可能赚1700,可能赚2000,都是不定,收入从来没有完全一样过,从来没有。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


savamment, savane, savanisation, savannakhet, savant, savantas, savantasse, savanterie, savantissime, savarin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接