有奖纠错
| 划词

L'on ne pourra jamais justifier la violence à l'encontre des enfants.

对儿童施暴绝对是

评价该例句:好评差评指正

Le trafic d'êtres humains est une forme de migration illicite.

贩运人口是一种移徙。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas d'intérêts que seuls des moyens aussi pervers permettraient de garantir.

我们没有利益要通过这种手段予以保证。

评价该例句:好评差评指正

En cas de transgression sexuelle pendant le séjour au centre, la sanction est l'expulsion.

子在中心里搞性活动都要被开除。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de base était que toute activité sexuelle en dehors du mariage entraînait des sanctions.

基本原则是,婚姻以外性行为都是

评价该例句:好评差评指正

En outre, le consentement devait être volontaire, en dehors de toute pression et contrainte indue.

此外,同意必须是自愿,没有受到胁迫和压力。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons tout emploi d'armes de destruction massive comme un emploi abusif.

我们为大规模毁灭性武器使用都是使用。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités du Darfour-Sud affirment que les « activités de protection » constituent une ingérence politique malvenue.

南达尔富尔局声称,“保护活动”是进行政治干预。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme d'où qu'il vienne est odieux, injustifiable et intolérable.

论恐怖主义出现在处,它都是可恨可容忍

评价该例句:好评差评指正

La Banque centrale exerce une stricte supervision et surveille les transactions inhabituelles ou injustifiées.

中央银行进行严密监督,以便查明和监测个人帐户寻常交易。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution disposait que tous étaient égaux devant la loi et protégés contre toute discrimination injuste.

《宪法》规定人人法律面前平等,受保护免遭歧视。

评价该例句:好评差评指正

De manière répétée, Israël a pris prétexte du terrorisme pour justifier des actes qui ne pouvaient pas l'être.

以色列再三地将恐怖主义作为借口,为行为辩护。

评价该例句:好评差评指正

Des pratiques de recrutement répréhensibles continuent d'être signalées.

有关招聘做法指控屡见鲜。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution L.2 ne souffle mot des intérêts légitimes de sécurité.

决议草案L.2安全利益,是古巴弃权基本原因。

评价该例句:好评差评指正

Il ne constitue pas un moyen dénué de toute justification simplement parce qu'il fait usage d'une violence aveugle.

由于它加区分地使用暴力,因此它是手段。

评价该例句:好评差评指正

Tout acte terroriste est criminel et injustifiable, quels qu'en soient les motifs, la forme et la manifestation.

无论其动机、形式或表现方式如,一切恐怖主义行径都是犯罪和

评价该例句:好评差评指正

L'article 28, intitulé “Avantages indus”, devrait être supprimé.

应删除题为“好处”第28条。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les textes législatifs et réglementaires ont un caractère discriminatoire injustifié, ils sont déclarés contraires à la Constitution.

发现条例或法规含有被证明是歧视时,其补救办法是宣布一致。

评价该例句:好评差评指正

Toute mesure injustifiée irait à l'encontre du but poursuivi et serait susceptible d'accroître la méfiance entre les parties concernées.

措施只会产生相反效果并可能导致有关方面程度进一步加深。

评价该例句:好评差评指正

Suffirait-il pour décrire cette force exercée par Israël contre le peuple palestinien de dire qu'elle est disproportionnée et excessive?

以色列对巴勒斯坦人使用武力是过度,这样说够够?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


effrontément, effronterie, effroyable, effroyablement, effruiter, effuence, effuseur, effusif, effusiomètre, effusiométrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Bientôt, ils apprirent, sans même cligner un œil, que Nana roulait le quartier.

不久之后,当他们打听到娜娜在本区干着正当营生,甚至连眼睛都没有眨下。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Apprenez à connaître le cœur des hommes, et désormais faites-vous moins facilement l’instrument de leurs injustes vengeances.

您要学会去认识人类,从今以后,您不要轻地充当他们正当报复。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’assassinat, l’incendie, jamais ! C’est monstrueux, c’est injuste, tous les camarades se lèveraient pour étrangler le coupable !

杀人,放火,绝对使不得!这太可怕了!这正当,所有同伴都会起来把凶手掐死。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

C'était pour tirer un bénéfice économique indu de la part des consommateurs.

- 从消费者那里获取正当经济利益。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les autorités se défendent de toute arrestation injustifiée.

- 当局为自己辩护,反对任何正当逮捕。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Jusqu'à maintenant, ce système est resté la chasse gardée des fanas d'informatique et de quelques trafiquants.

直到如今,这个系统依然信息爱好者和某些搞正当特权。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

D’autant qu’une idée assez perverse peut vous traverser l’esprit.

特别因为个相当正当想法可能会出现在你脑海中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Certains manifestants dénoncent des violences injustifiées.

些示威者谴责正当暴力行为。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle devenait toute pâle souvent, ayant failli laisser échapper son envie, rattrapant sa phrase avec la confusion d’une vilaine pensée.

她常常脸色苍白,险些说出她苦衷。但到了嘴边的话又咽了回去。觉得不该有这种正当想法。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

Alexander Samuel, est docteur en biologie moléculaire, il affronte les doutes pervers et les certitudes hâtives.

亚历山大· 塞缪尔 ( Alexander Samuel) 分子生物学博士,他面临着正当怀疑和草率确定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

En 1979, pour installer ses acquisitions, le bourguignon rachète le château, dépouillé par un ancien propriétaire escroc.

1979 年, 勃艮第人买下了这座城堡, 以安放他收购物,这座城堡被位前正当主人剥夺了。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Nathan : En tout cas, le bruit court qu'il serait compromis dans une histoire financière louche.

内森:无论如何,有传言说他卷入了正当财务事件。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette fois, Zacharie éclata. Les amours du maître-porion et de la Pierronne étaient la continuelle plaisanterie de la fosse.

扎查里这回哈哈大笑起来。总头和皮埃隆老婆之间正当关系成了全矿井扯笑料。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2016年5月合集

Manuel Valls a répété aujourd'hui qu'il souhaitait légiférer, c'est-à-dire faire voter une loi, sur la rémunération des patrons, et combattre les salaires indécents, trop élevés.

Manuel Valls 今天重申,他要立法,也就说要通过项法律,关于老板薪酬,并与正当资作斗争,太学生了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Passepartout, enchanté de sa découverte, résolut cependant de n’en rien dire à son maître, craignant que celui-ci ne fût justement blessé de cette défiance que lui montraient ses adversaires.

路路通对自己发现非常得意,但他决定点也跟福克先生讲,因为他怕把改良俱乐部老爷们这种正当怀疑告诉他主人,会伤他主人自尊心。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Puis, en matière de chocolat comme dans tant d’autres secteurs des matières premières et alimentaires, il y a ici, à Genève, ce phénomène de spéculation que tout le monde connaît, qui n’est le fait que de quelques indélicats.

那么,谈到巧克力,就像在许多其它原材料和食品领域样,在日内瓦存在着这种人人皆知投机现象,这只正当手段。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais, n'empêche que la maladresse, l'incompréhension, les pratiques véreuses, ou un savoureux cocktail de tout ça, suffit à faire périr des centaines de gens d'un coup… Merci à tous d'avoir suivi cet épisode, j'espère qu'il vous a plu !

,尽管如此,但无论笨拙,误解,还正当做法,或者美味鸡尾酒,都足以下子杀死数百人......谢谢大家关注这集视频,希望大家能够喜欢!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bien sûr, il ignorait l’inconduite de sa femme ; du moins des personnes, les Boche, les Poisson, juraient leurs grands dieux qu’il ne se doutait de rien, et que ce serait un grand malheur, s’il apprenait jamais la chose.

当然,他对妻子正当行为无所知;至少博歇夫妇和布瓦松夫妇毫不怀疑这点,他旦知道了事情真相,那可灾难性结局。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Alors on peut régler ses comptes avec qui on veut, et la formule est parfois très abstraite : on règle ses comptes avec sa famille, ceux qui vous ont nui, qui ont établi des rapports pervers avec vous.

所以你可以和任何你想要人算账,这个公式有时很抽象:你和你家人算账,那些伤害你人,和你建立正当关系人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


égalable, égale, également, égaler, égalisateur, égalisation, égalisatrice, égalisé, égaliser, égaliseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接