有奖纠错
| 划词

Les forces de la nature peuvent être bienveillantes, mais aussi destructrices, impitoyables et imprévisibles.

自然力量有时候显得比较温和,有时候却会有毁灭不近人和不可预测

评价该例句:好评差评指正

Le risque toutefois est que les systèmes de santé ne deviennent des structures impersonnelles et hiérarchisées dominées par des experts.

卫生制度有变得不近人、“由上而下”和专家主宰风险。

评价该例句:好评差评指正

Oui, en quatre-vingts jours ! Un pari, dit-il, mais, entrenous, je n'en crois rien. Cela n'aurait pas le sens commun. Il y a autre chose.

啊,用八十天时间!据他说这打赌。可,不瞒您说,我点都不相信。这事有点不近人另有文章!”

评价该例句:好评差评指正

Mais ces reconduites demeurent nécessaires non seulement par équité envers ceux qui attendent leur tour mais aussi pour assurer un afflux mesuré et gérable qui puisse être supporté sans trop de mal par notre infrastructure sociale (protection sociale, écoles, logement, etc.).

有论者认为此举不近人为了对那些依次轮候来港人士公平起见,和确保他们可以有秩序地来港居,也为了使来港人数维持在我们社会基本设施(如福利服务、学校教育、房屋等设施)可以应付水平,我们遣返偷渡来港儿童必须

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étage, étagé, étage temporel, étage vernier, étagement, étager, étagère, étagères, étai, étaiement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cela n’aurait pas le sens commun. Il y a autre chose.

这事有点人情,一定另有文章!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quelle méchanceté de nous avoir laissés comme cela !

“您这样把我们丢下多人情

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Des choses comme çà qui n’ont pas le sens commun, on ne sait que dire vraiment !

这种话太人情,真令人知说什么好!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce chameau dénaturé lui emportait le dernier morceau de son honnêteté dans ses jupons sales.

人情的鬼头一走,把裙据上仅存的一丝诚实和善良也全都带走了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, ce chameau dénaturé lui emportait le dernier morceau de son honnêteté dans ses jupons sales.

是的,人情的鬼头一走,把裙据上仅存的一丝诚实和善良也全都带走了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tout naturellement, le Canadien voulut faire sa provision de miel, et j’aurais eu mauvaise grâce à m’y opposer.

很自然,加拿大人要采取蜂蜜,留作食用,我如果反对,就显得我人情

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je vous demande pardon, monsieur, de vous avoir dérangé tout à l’heure et de vous déranger encore en ce moment ; mais vous avez dû me trouver fâcheux, il faut que je vous explique.

“我来向您道歉,先生,我刚才打搅了您,现在又来打搅您,您一定觉得我这人有些人情吧,我得向您解释一下。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Pardonnez-nous, ces mesures de sécurité sont bien inamicales, dit Magdalena en faisant signe au gardien de nous laisser entrer. Nous sommes obligés de prendre toutes les mesures nécessaires, le matériel dont nous disposons ici est classé sensible.

“很抱歉,这样的安保措施看起来有些人情,”玛格达蕾娜一边说一边示意保安让我们进来,“但我们采取一些必要的措施,因为我们这里的设备被归类为敏感设施。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étamine, étampage, étampe, étamper, étamperche, étampeur, étampeuse, étampure, étamure, étamycine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接