有奖纠错
| 划词

Il est facile de voir les feux d'artifice de là-bas.

那儿很容易就能看到焰火。

评价该例句:好评差评指正

De là au village, il y a deux bons kilomètres.

那儿到村里足足有两公里路。

评价该例句:好评差评指正

Il entrait dans le magasin comme j'en sortais.

的时候我正那儿出来。

评价该例句:好评差评指正

Car de cette colline que vous aurez le plus beau panorama de la ville.

因为那儿,你可以看到座城市最美的全景。

评价该例句:好评差评指正

C'est là que ça se met.

那儿去。

评价该例句:好评差评指正

Le fruit était transporté, à dos de mules, au port de la Tour Fondue.

柑橘由骡子驼到Tour Fondue港口,那儿运往马赛。

评价该例句:好评差评指正

Je viens de là.

那儿来。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons obtenir des tarifs très avantageux de leur part .

他们那儿我们可以获得优惠的费率。

评价该例句:好评差评指正

Par qui avez-vous appris cette nouvelle?

那儿知道个消息的?

评价该例句:好评差评指正

Il y a trois bons kilomètres d'ici là.

儿到那儿足足有3公里。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut rien en tirer.

那儿什么也问不出来。他个人没法改了。

评价该例句:好评差评指正

La grande plaine qui va jusqu'à Nanterre était vide, toute vide, avec ses cerisiers nus et ses terres grises.

那儿到南丹尔是大片平原,那里什么也没有,只有几棵光秃的樱桃树和灰色的土地。

评价该例句:好评差评指正

D'après la mère d'accueil, l'enfant avait pris la fuite en voyant l'auteur et s'était réfugiée auprès d'un enseignant.

根据养母的说法,女孩提交人那儿跑开,并找位老师帮助。

评价该例句:好评差评指正

L'oratrice note que les rapports établis par le rapporteur précédent et les renseignements obtenus d'un certain nombre de représentants d'États Membres lui ont inspiré observations et questions.

报告员指出,前任报告员制定的报告和些国家代表那儿得到的情况启发她提出了意见和问题。

评价该例句:好评差评指正

Rien d'étonnant dès lors que les pays qui ont été victimes de l'empiétement de ces puissances sur leurs droits n'aient aucun espoir d'obtenir gain de cause auprès du Conseil.

其权直遭到些大国侵犯的国家自然对安理会那儿得到理应得到的不抱东西任何希望。

评价该例句:好评差评指正

En utilisant les technologies de l'information et de la communication de manière intensive et novatrice, ces pays ont cessé d'être victimes de la mondialisation pour la mettre à leur service.

些国家通过广泛和富创意地用信息和通讯技术来促发展,已能够全球化中受益,而不是目睹全球化它们那儿榨取益。

评价该例句:好评差评指正

Les garçons sont censés apprendre de leur pères comment accomplir certaines tâches et protéger leurs soeurs contre toute familiarité inappropriée de la part des garçons et des hommes et contre la violence.

男孩父亲那儿学习如何完成某些任务,并保护姐妹别与不合适的男孩和男人来往,免遭暴力。

评价该例句:好评差评指正

Le quartier général de théâtre, appelé quartier général des Forces de paix des Nations Unies (FPNU), se trouverait à Zagreb et ce serait là que seraient coordonnées les forces administratives, logistiques et d'information des trois opérations.

联合国维持和平部队总部设在萨格勒布,那儿协调三项行动的行政、后勤和新闻工作。

评价该例句:好评差评指正

Sultan Salimov aurait été arrêté le 10 mai 2000 pour possession illégale d'armes à feu et conduit au commissariat de police de la région de Nizami, d'où il a été transféré au poste No 24 puis au poste No 8 de la région de Sabai.

随后,他又那儿被转押至第24区警察局,继而转至Sabai区警察局的第8分区局。

评价该例句:好评差评指正

La cocaïne est souvent acheminée vers les pays du Golfe de Guinée, d'où elle est généralement transportée par des passeurs in corpore vers différentes destinations en Europe, les principaux centres africains de redistribution étant le Ghana et le Nigéria.

可卡因经常被运到几内亚湾沿岸国家,通常在那儿由“体内携毒者”贩运到欧洲各个目的地,非洲的主要再销售中心是加纳和尼日亚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车轮螺栓, 车轮平衡, 车轮平衡机, 车轮破裂, 车轮前束, 车轮凸缘, 车轮外倾角, 车轮外倾调整, 车轮位移空档, 车轮卸荷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français (修订本)第一册

De là, on peut admirer les montagnes couvertes de neige.

可以观赏白雪皑皑群山。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rue Plumet. J’habitais une petite arrière-cour d’où j’entendais son piano.

在卜吕梅街。我住在后院,我听得见她弹钢琴。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Vous venez de survivre à une orque.

您刚刚幸存下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et, prenant à son fils le gâteau, il le jeta dans le bassin.

于是他儿子拿过糕点,丢进水

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ses yeux cheminèrent de son fils à lui, de lui à Lisa, et puis inversement.

目光儿子转移到了丈夫身上,然后又看向丽莎,最后又看了看儿子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien vit l’immensité du danger ; la police de l’abbé Castanède lui avait volé cette adresse.

于连看到了危险有多大,卡斯塔奈德神密探偷走了这个地址。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione revint de la cabane de Hagrid un peu avant le déjeuner, légèrement frissonnante, sa robe mouillée jusqu'aux genoux.

午饭前赫敏才海格回来,微微哆嗦着,袍子膝部以下都湿了。

评价该例句:好评差评指正
丑小鸭

Au-delà, des champs et des prairies s'étendaient, puis la forêt aux grands arbres, aux lacs profonds.

这是它妈妈学到一种语言。田野和牧场周围有些大森林,森林里有些很塘。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Celle qui vient de votre mère.

“就是您令堂继承来一笔。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était une attention pour la marquise, Julien savait la vérité par l’abbé Pirard.

原来这是对侯爵夫人献一个殷勤,于连彼拉神知道了事情真相。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était le gouverneur qui, ayant appris par le geôlier l’accident de Faria, venait s’assurer par lui-même de sa gravité.

来者是监狱长,他狱卒得知了法利亚病情,所以亲自来看看他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Edmond crut entendre comme un rire amer percer la voûte et monter jusqu’à lui.

他似乎听到个无名客传过来一阵苦笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je ne vous ai point donné mon adresse pour chercher à vous échapper. Prenez-moi. Seulement, accordez-moi une chose.

我丝毫没有在给了您地址后又设法逃脱打算,您抓住我吧!只是请答应我一件事。”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je n’ai plus aucun souvenir du camp d’où je revenais , tros d’autres en avaient partagé les joieset les fatigues avec moi.

对于我回来野营地,我已没有任何记忆,太多人和我一道同甘共苦了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Je n'ai plus aucun souvenir du camp d'où je revenais ; trop d'autres en avaient partagé les joies et les fatigues avec moi.

对于我回来野营地,我已没有任何记忆,太多人和我一道同甘共苦了。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Les grains de sarrasin tombaient toujours depuis le château jusqu’à la porte du soldat ; le chien ne s’en apercevait pas.

狗儿完全没有注意到,面粉已经王宫一直撒到兵士间屋子窗上——它就是在这儿背着公主沿着墙爬进去

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Plus rapide que la pensée, il s’élança donc du faubourg Saint-Honoré dans la rue Matignon, et de la rue Matignon dans l’avenue des Champs-Élysées.

想到这儿,已经冲出门去,折向香榭丽舍大道。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sais-tu qu’il a assez de foi en Dieu pour obtenir des miracles de celui qui a dit qu’avec la foi l’homme pouvait soulever une montagne ?

你可知道他多少信心可以上帝获得奇迹?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un peu de lumière qui en venait lui permit de reconnaître le nouveau venu et de voir que cet homme portait quelque chose sur son dos.

射来一点光使他能看见新来人,并看见这人背上背着东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a cent ans, le coup de poignard nocturne en sortait, le filou en danger y glissait ; le bois avait la caverne, Paris avait l’égout.

一百年前,夜间行凶者出来,碰到危险小偷又溜了回去;树林中有岩穴,巴黎就有阴渠。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车内顶灯, 车内后视镜, 车内镜, 车牌, 车盘弹簧吊耳, 车棚, 车篷, 车篷可去掉或折迭的, 车皮, 车皮负荷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接