有奖纠错
| 划词

Dans la campagne jordanienne, où réside le plus grand nombre de réfugiés, ce chiffre atteint 93 %.

在住着最多难民约旦业务区,实行两班学校比例93%。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont souvent ces activités qui créeront les conditions favorables à la microfinance et non le contraire.

常常是,这些措施小额供资创造条件和机会,而不是过来。

评价该例句:好评差评指正

20 Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser;et elle puisa pour tous les chameaux.

20 她就急忙把瓶里在槽里,又跑到井旁打水,就所有骆驼打上水来。

评价该例句:好评差评指正

Après dix minutes environ, les autres soldats seraient revenus dans la pièce et la femme, toujours nue, aurait été obligée de leur servir du café.

大约10分钟之后,其他士兵回到了房间内,这名妇女被迫光着身子他们咖啡。

评价该例句:好评差评指正

Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.

们准备餐食们清粪便桶仅2米远,显而易见是有害健康

评价该例句:好评差评指正

Le local qui sert de cuisine se trouvant à environ 2 mètres de l'endroit où les prisonniers vident leurs tinettes, il y a un risque sanitaire évident.

们准备餐食们清粪便桶仅2米远,显而易见是有害健康

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il a préparé de manière unilatérale, et sans l'approbation du Royaume-Uni en tant que Puissance administrante, un référendum dénué de fondement ou d'effets juridiques.

是单方,在未获管理联合王可下,一次既缺乏所有合法根据也无效力公民投票作准备。

评价该例句:好评差评指正

L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.

展开部分,就章法而言,稍嫌长了些,空洞了些,除此之外也简单明了,难怪格兰古瓦在其心灵深处真诚圣殿里,也这出戏简洁明晰赞赏不已。

评价该例句:好评差评指正

Nous préférerions toutefois que le Conseil de sécurité s'intéresse davantage aux conflits en cours ou aux situations qui semblent sur le point de dégénérer en de véritables conflits.

我们希望安全理事会把更多注意力放在正在出现或持续不断冲突、或者是看上去可能爆发全面冲突局势上。

评价该例句:好评差评指正

Si, en d'autres termes, on comparait ce qu'il en coûte de financer de façon tout à fait adéquate et suffisante les travaux de la Cour à la grande importance de ceux-ci, la balance pencherait très clairement du côté positif.

换言之,我们认为将法院工作提供绝对、充足和充分资金所需费用同法院所做工作巨大重要性将比较话,天平将明显向肯定方面。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est étrange, c'est que certains membres du Conseil de sécurité s'efforcent de répondre aux besoins d'Israël chaque fois que la communauté internationale s'élève contre les pratiques de ce pays, au lieu d'obliger les autorités d'occupation à respecter leurs engagements juridiques.

令人感到奇怪是每当际社会起来反对以色列行径时,安全理事会某些成员以色列提供方便,而不是迫使占领当局遵守其法律承诺。

评价该例句:好评差评指正

M. Bennouna (Maroc) dit qu'au lieu de débattre une fois de plus la question du Sahara au sein de la Commission, sa délégation aurait préféré s'engager dans des négociations pour que l'on avance vers une solution politique mutuellement acceptable, conformément à la résolution 1598 (2005) du Conseil de sécurité.

Bennouna先生(摩洛哥)表示,摩洛哥代表团不愿在委员会再次讨论西撒哈拉问题,更愿意参加谈判,按照安全理事会第1598(2005)号决议,推动双方接受政治解决。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a découvert que M. Trutschler connaissait le directeur de programme de la composante reconstruction de la Mission, qui a confirmé aux enquêteurs qu'il avait accéléré le recrutement de l'intéressé et l'avait ensuite fait nommer rapidement codirecteur du Département des services collectifs de distribution et Président du Conseil de surveillance de KEK.

监督厅指出,特鲁特西勒先生是与科索沃特派团重建部门方案管理员熟悉和有联系,后者向监督厅调查员证实,他加速了这名高级工作人员聘用,后来又迅速提拔公共事业部联合主管和科索沃能源公司监督委员会主席。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉迷于, 沉绵, 沉湎, 沉湎于, 沉湎于幻想, 沉湎于空想, 沉湎于享乐, 沉湎于想象中, 沉默, 沉默的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mr Weasley paraissait s'inquiéter de son comportement.

韦斯莱先生是真心达力行为感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il lui versait un verre de vin, mais Coupeau refusa de boire.

他边说边了一杯波不喝。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Le restaurant était presque complet. Un serveur attentionné leur avait offert deux coupes de champagne.

餐厅几乎坐满了人。一名殷勤服务生他们了两杯香槟。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle s’assit sur un banc et accepta volontiers le gobelet de café qu’il lui proposa une demi-heure plus tard.

玛丽坐在了一张长椅上,半个小时后有警察来了一杯咖啡。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

La noce, cependant, ne hâtait point sa marche, bonne enfant, heureuse d’être regardée, s’amusant des plaisanteries.

这伙人从容前行,不紧不慢,似乎以被别人注目乐趣,听到路人取笑之声觉得蛮开心。

评价该例句:好评差评指正

Abou-Hassan, en versant une large rasade à son hôte. Abou-Hassan, pouring out a large glassful for his guest.

阿布哈桑正在客人一大杯。阿布哈桑正在客人一大杯

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! dit-il en remplissant les verres, buvons donc au capitaine Edmond Dantès, mari de la belle Catalane !

“来吧,”他满三只杯说:“们来爱德蒙·唐太斯船长,美丽迦太罗尼亚女人丈夫干一杯!”

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选(音频版)2017年合集

Tristan remarque alors une carafe contenant un breuvage. Il en verse dans une coupe pour Iseult.

特里斯坦随后注意到一个装有饮料玻璃瓶。他伊索尔了一些到杯子里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les hautes parois, inclinées sur leur base, s’arrondissaient en voûte et figuraient un immense entonnoir retourné, dont la hauteur comptait cinq ou six cents mètres.

高墙,下部倾斜,上面是穹窿圆顶,形状很像过来漏斗,高度五百至六百米。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je le connais beaucoup, si cela pouvait vous faire plaisir qu’il écrive un mot en tête de votre volume, je pourrais le lui demander.

跟他很熟,要是让他在你扉页上写点什么能使你高兴活,是可以你请他题词。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron et Hermione n'avaient pas tous ces soucis; c'est sans doute pourquoi ils paraissaient moins préoccupés que Harry par le sort de la Pierre.

罗恩和赫敏并不像哈利这样整日魔法石担心,这也许是因为他们没有看见哈利在森林里遭遇情景,也许是因为他们前额上没有那道烧灼般疼痛伤疤。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

C’est pour maman Coupeau que je viens. Oui, je viens voir si nous la laisserons attendre un morceau de pain de la charité des autres.

波妈妈而来。是要看看,们是不是让她真等到别人施舍一块面包给她吃田地了?”

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

S’ils ne redoublent pas, ils y passent quatre années, de la classe de 6e à la 3e (en France, on compte les classes en sens inverse).

如果他们不留级话,初中一共四年,从六年级到三年级(在法国,年级着算)。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Walter faisait les cent pas, la mine renfrognée. Il se dirigea vers la console où je rangeais les bouteilles d'alcool et se servit un double scotch.

沃尔特在屋子里来回踱着步,眉头紧锁。他走到用来放小桌子前面,自己了一杯双份苏格兰威士忌。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je courus à la chandelle, et je m’élançai dans escalier ; un corps le barrait en travers, c’était le cadavre de la Carconte.

“当时一切都明白了。刚才所发生事而责备自己,好像这桩罪案是自己干觉得似乎听到了一点微弱呻吟声,就满心以为那不幸珠宝商还没断气,决定去救他,希望借此略微赎一下罪过,不是赎自己所犯那个罪,而是赎刚才没有设法去阻止那个罪。心里这么想着,便使出了全身力气从所蜷伏地方撞进了隔壁房间里去,和里面那房间原本就是隔着一块参差不齐木板,经用力一撞,木板就了下去,发觉自己已进到了屋子里面。赶快抓起那支点着蜡烛,急忙奔上楼梯,才上到一半,便踩着了一个横卧在楼梯上人,几乎跌了一交。那是卡康脱女人尸体!

评价该例句:好评差评指正
TV5每精选 2013年12月合集

Un policier s'y engouffre, suivi du directeur du dépôt, et tombe au premier étage sur Oswald en train de se servir tranquillement un Coca-Cola.

一名警察冲了进来,仓库主任紧随其后,在奥斯瓦尔德一楼,悄悄地自己准备了一杯可口可乐。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! je vous ai dit, Monsieur, que c’était un homme fort dangereux ; par bonheur qu’il a débarrassé lui-même le gouvernement des craintes qu’il avait à son sujet.

已经告诉过您了,先生,他原是一个非常危险人物,幸好结果走他自己这一个举动省得政府再他操心了。”

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Anthony n'avait pas touché à la sienne, Julia l'avais bue d'un trait avant d'enchaîner avec celle de son père et de faire signe au garçon pour qu'il la resserve.

安东尼没有喝,朱莉亚却将杯里香槟一饮而尽。接着,她又拿起父亲杯将一口喝完,随后向服务生招手,要他再

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils s'assirent devant une jolie table en bois d'un charme antique, et Intellectra leur servit du thé. Elle ne s'embarrassa pas cette fois de tous les rituels de la cérémonie japonaise.

在一个木制书案旁入座后,智子他们茶,这一次没有了茶道繁琐程序。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je ne réclame pas pour eux, reprit Mac Nabbs, c’est leur affaire, mais pour les voyageurs qui traversent la Pampa. Ne peut-il arriver qu’ils soient surpris et enveloppés par les flammes ?

不是牛羊群担忧,管不到这些。那些穿过这草原区旅客们发愁。遇到烟火突然降临,就不会把他们包围起来吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉陷, 沉陷地块, 沉陷断层, 沉陷盆地, 沉香, 沉香醇, 沉香木, 沉箱, 沉箱病, 沉箱地基,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接