有奖纠错
| 划词

L'averse a causé la chute d'un pan de mur.

暴雨冲毁了一堵墙。

评价该例句:好评差评指正

Le village a été détruit en totalité par l'inondation.

个村子全部被洪水冲毁了。

评价该例句:好评差评指正

Des routes, des ponts, des écoles et des hôpitaux ont été détruits ou balayés.

道路、桥梁、学校和医院被冲毁或冲走。

评价该例句:好评差评指正

Le réseau routier dans la zone de la mission a été détruit ou endommagé par de fortes pluies.

由于大雨,特派团任务区的公路网已被冲毁,或受到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de routes ont été endommagées pendant les hostilités, volontairement creusées d'entonnoirs par le RUF ou emportées par des pluies torrentielles.

许多公路在敌期间已经毁坏,不是被联阵蓄意把路面弄得坑坑洼洼,就是已经被暴雨冲毁

评价该例句:好评差评指正

Carla Glori croit que les chiffres sont une référence à 1472, date à laquelle le pont de Bobbio a été détruit par une inondation et a été reconstruit.

卡拉·格洛里确信字代表1472年,当年博比奥桥被洪水冲毁并重建。

评价该例句:好评差评指正

Au Burkina Faso, par exemple, de graves inondations ont tué ou blessé des dizaines de personnes, début septembre, en ont déplacé 28 000 autres et ont ravagé de vastes étendues agricoles.

比如,在布基纳法索,9月初发生的严重洪灾造人伤亡,28 000人流离失所,大片农田被冲毁

评价该例句:好评差评指正

En raison des fortes pluies tombées à la fin de juin, plusieurs ponts et plusieurs routes dans le secteur de Zugdidi ont été endommagés ou détruits, et cela s'est répercuté sur les patrouilles de la MONUG.

由于6月底下了大雨,祖格迪迪地区的许多桥梁和道路被冲坏或冲毁联格观察团的巡逻产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Il existait une autre route mais, à la saison des pluies, elle était toujours inondée, ce qui veut dire que les villes de Chire et Morire ont été coupées du reste du pays pendant de longues périodes, et ce 10 années durant.

另一条起替代作用的临时公路每个雨季都被冲毁意味着在10年的时间里,Chire镇和Morire镇同该国其他地区在很长的时间里隔绝。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les jardins familiaux et le bétail ont été emportés par les inondations, dans le nord du Bangladesh, les femmes ont perdu leurs activités génératrices de revenus et, contrairement aux hommes, n'ont pas pu chercher un emploi en dehors de leur foyer.

在孟加拉国北部,家庭菜园给洪水冲毁,牲畜给冲走,妇女就失去了她们赚取收入的途径,她们不象男人,可以出外寻找工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre pays, il y a un volcan, appelé le Karthala, qui auparavant se manifestait une fois tous les 10 ans, mais qui aujourd'hui se manifeste tous les ans, en emportant les terres, les animaux et causant tous les dégâts qui s'ensuivent.

在我国,有一座称作卡尔塔拉的火山,它以往每隔10年喷发一次,现在却每年喷发,使土地、物和其他一切都被冲毁,造巨大的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période à l'examen, des pluies abondantes et des crues soudaines ont détruit des maisons et des biens dans de nombreuses régions, inondant plus de 6 880 hectares de terres agricoles, tuant plus de 10 000 têtes de bétail et endommageant aussi des ponts et des routes.

在本报告所述期间,大雨和山洪毁坏许多地区的住房和财产,淹没17 000多公顷农田,淹死10 000头牲畜,冲毁桥梁和道路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唉声叹气, 唉声叹气的<书>, 唉呀, , 欸乃, , , 挨(打), 挨挨蹭蹭, 挨班儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

À Gaston-Marie ! faut arrêter la pompe ! faut que les eaux démolissent Jean-Bart !

“到-玛里去!让抽机停止抽!让把让-巴特彻底!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Des centaines de maisons ont été détruites par les eaux.

数以百计的房屋被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Des bateaux emportés dans le port de pêche à Girolata.

吉罗拉塔渔港的船只被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

1000 m2 de terrain ont été emportés par les flots.

1000平方米的土地被洪

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ici, la route a même été éventrée par la force du courant, devant des habitants impuissants.

在这里,道路甚至在无助的居民面前被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A Derna, ville de 100 000 habitants, 4 ponts et 2 immeubles ont été emportés.

在德尔纳,一座拥有 10 居民的小镇、4 座桥梁和 2 座建筑被

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

En 10 ans, 22 maisons du quartier ont été détruites par l'avancée inexorable de la mer.

- 10 年间,附近的 22 栋房屋被无情的海

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Il y a 2 jours, des routes avaient déjà été complètement emportées par la tempête Ciaran.

- 两天前,道路已被夏兰风暴完全

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Sur 4 communes de l'Aisne, les orages qui se sont abattus hier en fin d'après-midi ont lessivé les champs, inondé les rues.

在埃纳省的 4 个城镇,昨天下午晚些时候袭击的雷暴了田野并淹没了街道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, comme la mer avait détruit les cloisons établies par Pencroff en certains points des couloirs, des courants d’air s’établirent, qui rendirent les Cheminées peu habitables.

潘克洛夫在通道里分成的隔间都被海了,寒风直灌进来,“石窟”里几乎冷得不能住人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Quand le fleuve est sorti de son lit, on s'est enfuis, parce que l'eau s'engouffrait partout, défonçait les portes, cassait tout sur son passage.

- 当河决堤时,我们逃离了, 因为流到处奔流,垮了门,了沿途的一切。

评价该例句:好评差评指正
海底两里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce n’était pas un roc résistant, que ces lames eussent démoli, c’était un fuseau d’acier, obéissant et mobile, sans gréement, sans mâture, qui bravait impunément leur fureur.

这不是一座海浪能够的坚石,而是一只驯良、活动的钢铁纺锤,它不用工具,不用桅墙,就能在狂风暴雨中丝毫不损。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Deux fois, l’impétuosité du flot emporta les premiers barrages. Maintenant, on installait des pompes, c’était une lutte acharnée, une reprise violente, pas à pas, de ces terrains disparus.

汹涌的浪头两次了刚刚修起的拦河坝。现在,他们安装了抽机,这是一场逐步收复被淹没的土地的艰巨而激烈的斗争。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Sous la force des flots, 3400 km de routes ont été détruits, 157 ponts emportés, ce qui complique l'aide des secours et la distribution des vivres.

在海浪的作用下,3,400 公里的道路被,157 座桥梁被,使救援援助和粮食分配变得复杂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挨批评, 挨日挨夜, 挨日子, 挨时间, 挨晚, 挨一顿痛打, 挨一顿痛骂, 挨一顿训斥, 挨一顿揍, 挨一拳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接