Le canal passé, on entrait dans le bois.
渡过运河,人便进入树。
Ils passent un après-midi si joyeux, si doux.
渡过了一个快乐又甜蜜的下午。
59.Si vous pouvez naviguer en toute sécurité le jour, c'est une sorte de bonne fortune.
59.如果你能够平平安安的渡过一天,那就是一种福气了。
L'industrie du capital-risque en Inde avait dépassé la phase d'apprentissage.
印度风险资本产业已经渡过了学习段。
Nous vivons ensemble des heures particulièrement noires et douloureuses.
我共同渡过了非常困难和痛苦的几天。
Nous devons la vivre dans la paix et dans la sérénité.
我必须在和平与平静中渡过这一段。
La situation humanitaire est sortie de la période d'extrême urgence.
人道主义情况已渡过了最紧急的段。
L'Autorité internationale des fonds marins a eu également une année très productive.
国际海底管理局也渡过非常富有成效的一年。
Beaucoup se souviendront des heures difficiles que nous leur avons consacrées.
多数人记得我在这段时期所渡过的紧张时刻。
Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.
事实上,我已经渡过了海洋中的惊涛骇浪。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地带领我渡过这些困难的时日。
Une fois la pénurie passée, ils pourraient rendre la quantité empruntée à la banque alimentaire.
一旦渡过短缺难关,这些国家能够将谷物如数归。
Elle a déjà traversé et surmonté des crises similaires marquées par l'inaction et le doute.
裁谈会过去遇到并渡过了不作为和自我怀疑的类似危机。
Elle a souhaité passer une partie de cette dernière journée avec nous, au Conseil de sécurité.
她希望在安全理事会渡过她任期最后一天的一些时光。
Le partenariat international renouvelé dans l'esprit d'une responsabilité mutuelle peut aider Haïti à tourner la page.
按照互担责任的方针恢复国际伙伴协作,能够帮助海地渡过难关。
Nous promettons tout notre appui à la Vice-Secrétaire générale, qui nous guide dans le processus de réforme.
我打算无条件地支持常务秘书长指导我渡过改革进程。
L'appui que lui a apporté le Conseil de sécurité a été décisif durant ces périodes difficiles.
安全理事会的支持对帮助联塔观察团渡过那些困难时期起了决定性作用。
L'UNOPS devrait donc être obligée d'avoir des ressources financières nécessaires pour passer les périodes difficiles de l'avenir.
因此,项目厅将会没有必需的财政资源渡过未来困难的时期。
La République de Corée est résolue à faire tout le possible pour aider l'Afghanistan en cette période tumultueuse.
大韩民国致力于竭尽全力帮助阿富汗渡过这一混乱时期。
La situation au Tchad a franchi le cap d'une phase d'urgence bien que la situation globale reste préoccupante.
乍得的局势已经渡过了紧急段,但总的情况仍然不稳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le passage de la rivière Bérezina en décembre est une catastrophe.
12月渡过Bérezina河是场灾难。
Vous l'avez aidé à se tirer de quelques mauvais pas, si j'ai bien compris ?
帮他渡过了些难关,是不是?
D'autres fois, ayant passé la Toucques en bateau, ils cherchaient des coquilles.
有时候,他们乘船,渡过杜克河,找寻贝壳。
On est dans une situation un peu difficile, mais on survit, on surmonte.
我们的处境有点困难,但我们生存下来了,我们渡过了难关。
Et cela sauvera-t-il mon malheureux équipage ? s’écria Glenarvan.
“渡过去,还能救可怜的船员吗?”
Gervaise avait échangé un regard avec madame Boche et Virginie. Ça s’arrangeait donc ?
此时,热尔维丝向博歇太太和维尔吉妮递了眼色。像是在说,这件事能平安渡过吗?
Un canot n’eût pas suffi à la franchir, surtout à l’approche de la mauvaise saison.
只小船是没法渡过去的,再说,已经快到寒冷的季节了。
Le canal fut aisément traversé, et la pirogue vint accoster le rivage opposé de l’îlot.
小船顺利地渡过海峡,在对面的小岛靠了岸。
En arrivant, leur premier regard fut pour cet Océan qu’ils venaient de traverser dans de si terribles conditions !
后,他们首先看见的是他们在十分危险的情况下曾经渡过的海洋!
Mais cinquante milles peuvent être facilement franchis, soit par des praos malais, soit par de grandes pirogues polynésiennes.
可是不论是马来人的帆船还是玻里尼西亚人的独木舟,要想渡过五十英里的海面都很容易。
On a réussi à traverser la rivière qui la protégeait.
我们设法渡过了保护它的河流。
Tu penses qu'on peut passer par là?
- 你认为我们能渡过难关吗?
Mais une bonne partie de l’armée a quand même pu franchir ce cours d’eau.
但军队的很大部分仍然能够渡过这条河。
Hagrid leur fit traverser le lac dans ses barques et ils s'installèrent dans le Poudlard Express qui les ramenait chez les Moldus.
海格负责带领他们登渡过湖面的船队。
Pour s'en sortir, certains professionnels peuvent compter sur la générosité des internautes via des cagnottes en ligne.
为了渡过难关,些专业人士可依靠互联网用户通过在线彩池的慷慨解囊。
Une rechute nous mettrait dans l’embarras, et il ne faut pas perdre de temps, car la traversée peut être longue.
你如重蹈覆辙,就要浪费时间了,浪费时间是很可惜的事,因为要渡过去是很长的过程。”
Bon, monsieur Cyrus, répondit Pencroff, avec quelques troncs flottants, nous ne serons pas gênés de passer cette rivière !
“可是,史密斯先生,”潘克洛夫补充道,“只要有根树干,我们就可毫不困难地渡过河去的。”
Mais madame Lorilleux, élevant la voix, trouvait ça drôle de passer sa nuit de noces dans ce trou infect de l’hôtel Boncœur.
罗利欧太太提高嗓门说道,她认为在“好心旅店”的间令人作呕的房中渡过新婚之夜实在太滑稽。
Ce n'est pas loin ; on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.
并不远,乘小轮船渡过海,便到了。这岛屿归属于英国。
La Bérézina est une rivière en Russie que l’armée napoléonienne devait franchir après la défaite, pendant cette retraite de Russie.
别列津纳河是俄罗斯的条河流,拿破仑军队在战败后不得不渡过这条河,在这次从俄罗斯撤退期间。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释