Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.
妇女们往往只好不顾危险搭乘超载卡车。
M. Olhaye (Djibouti) (parle en anglais) : Avec l'avènement de la technologie de l'information et des communications instantanées, notre monde semble être passé d'un état de sensibilisation à l'information et au savoir à celui d'une surcharge d'information et d'ignorance virtuelle.
奥尔埃耶先生(吉布提)(以英语发言):随着技术和即时通讯来,我们世界似乎已经意识和知识状态步入超载和无知状态。
Le transfert de la route au rail d'une part notable des services de transport en transit contribuerait également à réduire l'usure excessive du réseau routier existant provoquée par le passage de camions qui enfreignent les règlements relatifs à la charge par essieu.
将过境运输服务大部分公路转铁路,将有助于减少由于卡车违反轴负载规定超载造成对现有公路网过分磨损损害。
Un autre facteur entre en ligne de compte dans la comparaison avec l'année précédente, à savoir le transfert à un serveur externe des pages multimédias du Département de l'information en vue d'autoriser le téléchargement rapide de fichiers de qualité professionnelle sans risque d'encombrement de la bande passante disponible.
影响年度同比另一个因素是将新闻部多媒体页迁面网站托管设施,以便能够在现有带宽不超载情况下更快速地下载广播级质量文档。
Des délégations ont fait observer que cela risquait non seulement d'éloigner les ONG qui n'avaient pas accès à cette technique, mais de surcroît de surcharger de travail à la fois le Secrétariat et le Comité en encourageant un nombre encore plus grand d'organisations à présenter une demande d'admission au statut consultatif.
若干代表指出,这一方法不仅会把没有这种技术非政府组织拒之门,还有可能因为鼓励更多非政府组织申请咨商地位,而使秘书处和委员会工作超载。
Pour rendre l'Organisation plus visible dans un monde souffrant déjà d'une surabondance d'informations, et pour se rallier l'appui nécessaire à ses activités, le Département formulera l'énoncé de sa mission de façon à se concentrer sur l'attention à appeler sur les travaux de fond de l'Organisation, en particulier en utilisant les intermédiaires appropriés, pour obtenir le maximum d'impact sur le public.
为了使联合国在一个“超载”世界中处于显著地位,并为其活动提供必要支助,新闻部将明确其任务说明,集中重点,使人们注意本组织实质性工作,特别是通过采取适当过渡措施,对公众产生最大影响力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。