M. Markus (Suisse) manifeste également son soutien au programme qui venait d'être ébauché.
Markus先生(瑞士)也表示支持的方案。
M. Markus (Suisse) manifeste également son soutien au programme qui venait d'être ébauché.
Markus先生(瑞士)也表示支持的方案。
Les six buts stratégiques ébauchés sont fondamentaux et nécessitent une attention soutenue et les ressources adéquates.
这六项战略宗旨极其重要,需要人们给予必要的关注和提供必要的资源。
La spécialiste a ébauché les grandes lignes de la méthode suivie dans l'étude, puis elle en a résumé les principales conclusions.
这位专家首先了调查中所使用的方法,然后归纳了主要调查结果。
La présente section en aborde quatre à titre d'illustration, en gardant à l'esprit le cadre d'analyse ébauché dans les paragraphes précédents.
为了举例说明,本节将简要介绍其中的四个问题,同时铭记前几段所提示的分析框架。
Terrain d'expérimentation, le Kirghizistan avait, en coopération avec la Banque mondiale, ébauché une stratégie pour la mise en place d'un cadre de développement complexe.
吉尔吉斯斯坦作为个试点国家,与世界银行合作,草拟了综合发框架战略。
Même si des programmes nationaux sont ébauchés, davantage d'efforts doivent être déployés pour intégrer les femmes qui sont parties prenantes directes du processus de paix.
虽然制定了国家计划,但还应做出努力,促使作为直接利益攸关者的妇女参与和平进程。
Nous croyons comprendre qu'il y a actuellement des pourparlers sur la mise en œuvre du plan d'observation de la frontière tel qu'ébauché dans l'Accord de Dakar.
据我们理解,目前正在讨论执行《达喀尔协定》中的边界观察计划问题。
La ligne de conduite qui y est ébauchée repose sur les avantages comparatifs du Mécanisme mondial.
它现了全球机制凭借其比较优势开业的情况。
Au peuple palestinien nous disons une fois de plus, si la vision ébauchée dans la résolution 1397 (2002) est votre objectif, la paix n'est pas une illusion.
我们再次向巴勒斯坦人民指出,如果第1397(2002)号决议勾勒的前景是你们的目标,那么,和平并不是种幻想。
Ma délégation souscrit pleinement au schéma d'action ébauché dans le rapport du Secrétaire général pour lutter contre l'exploitation vicieuse des enfants dans les situations de conflit armé.
我国代表团完全支持秘书长报告中所阐的打击在武装冲突局势中恶性利用儿童现象的行动蓝图。
Le groupe directeur spécial a approuvé à titre provisoire la ventilation régionale des mers et des océans ébauchée par le groupe d'experts pour les besoins de « l'évaluation des évaluations ».
特设指导小组暂时核准将海洋的区域划分作为专家组为“评估各种评估”所开工作进程中的结果。
Les effets de synergie à obtenir par des politiques, mécanismes ou liens financiers dans des projets précis sont à peine ébauchés et ne sont pas considérés comme des objectifs stratégiques.
这些公约之间通过政策、机制或具体项目的资金联系所产生的协同仍然处于开始阶段,没有被定为战略目标。
La Directrice exécutive a ébauché certains des enseignements qui pourraient être tirés de la crise économique et financière mondiale ainsi que le rôle que pouvait jouer ONU-Habitat pour y faire face.
执行主任要介绍了可以从全球经济和金融危机中吸取的经验教训及人居署在应对这种局势方面的作用。
Les gouvernements de 42 pays ont ébauché ou finalisé des directives et formulé des plans d'action nationaux pour généraliser et intégrer le traitement de la malnutrition aiguë dans le système de santé classique.
有42个国家的政府已经起草或拟定了在常规保健体系中纳入和增强防治严重急性营养不良症的导则并勾画了国家行动计划。
Les plans que nous avons ébauchés plus tôt en vue de stabiliser la région de l'Afrique de l'Ouest et de régler les problèmes transfrontaliers sont en cours d'application, mais pas au rythme que nous aurions souhaité.
我们过去为稳定西非地区和解决跨界问题所制订的计划正在落实,虽然不尽人意。
Engage aussi instamment les États Membres à parrainer le projet transitoire ébauché par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues dans l'intérêt de la communauté internationale, et à participer activement à ce projet.
还促请会员国赞助和积极参加联合国国际药物管制规划署为了国际社会的利益而提出的过渡性项目。
S'agissant d'un document préliminaire où sont simplement ébauchés les différents éléments d'une thématique intrinsèquement complexe et hétérogène, ces divers aspects ne seront pas toujours traités aussi en profondeur qu'ils pourraient l'être.
由于这是份具有导论性质的文件,对个复杂而多样化的主题只作了要叙,因此未对其所涉的具体题目逐进行深入讨论。
Je suis sûr que grâce à vous, nous parviendrons au mandat nécessaire pour nous mettre en marche vers les visions ébauchées par nos chefs d'État et de gouvernement lors du dernier Sommet du millénaire qui vient de se terminer.
我相信,在你的领导下,我们将完成为开始实现本次千年首脑会议上我们的国家元首和政府首脑们制定的设想所必需完成的任。
Nous félicitons l'Ambassadeur Kassem et son Groupe d'experts pour la préparation d'un rapport digne de professionnels et qui, par le recours à une méthodologie solide, a constitué le suivi des questions ébauchées dans le rapport initial du Groupe d'experts.
我们赞扬卡西姆大使他领导的专家小组编写了份专业性很强的报告,其中采用了妥当的办法,对专家小组在其最初报告中确定的线索作了后续探讨。
Les gouvernements britannique et argentin s'étaient déclarés convaincus que le processus ébauché dans la déclaration conjointe du 14 juillet et approfondi lors des consultations de Madrid leur permettrait d'assurer la conservation et la viabilité des stocks de poissons dans l'Atlantique Sud.
联合王国和阿根廷政府深信,7月14日联合声明中所列、马德里协商中推进的程序将帮助两国确保南大西洋鱼类的养护和持续生存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。