La Convention de Stockholm, à laquelle le Canada est Partie, en interdit aussi bien la production que l'utilisation.
加拿大作为其缔约方《斯德哥尔摩公约》禁止生产和使用该化学品。
La Convention de Stockholm, à laquelle le Canada est Partie, en interdit aussi bien la production que l'utilisation.
加拿大作为其缔约方《斯德哥尔摩公约》禁止生产和使用该化学品。
Les partenaires internationaux devraient se préparer, à partir de maintenant, à jouer un rôle de plus en plus consultatif et d'appui.
国际伙伴应当从现在起就准备好更多地发挥咨询与合作作用。
Ce programme, qui vise notamment à dissuader les jeunes diplômés de partir à l'étranger, concerne les diplômés inscrits au Bureau comme chômeurs.
这方案
目
尤其是挽留准备出国
青年人,它涉及就业局登记在册
失业毕业生。
Selon le témoin, l'opération menée à partir de Zumbe à Beni avait été organisée dans le but de ramener des munitions fournies par le RCD-ML.
据该证人说,组织Zumbe到Beni行程是为了运送刚果民盟-解运提供
弹药。
Nous avions à construire une région à partir de rien, à partir de zéro, sans administration, sans techniques, sans moyens, sans police, sans lois, sans justice.
这个地区有行政当局、
有技术、
有资
、
有警察部队、
有法律、
有正义。
Généralement, les victimes vont de pays à faible revenu à des pays à revenu moyen et, à partir de là, à des pays à revenu élevé.
受害人通常从低收入国家入中等收入国家,或者从任何这些国家
入高收入国家。
À l'heure actuelle, qu'il a complété une moto à partir de produits à la vertes produits respectueux de l'environnement, l'extension de l'industrie du sport au milieu d'une grande pièce.
到目前已经完成了从自行车类产品向绿色环保型产品延伸,成为中路康体产业
重要棋子。
La société de production d'électricité à partir de produits à base de bois. Produits semi-finis. Comme beaucoup que des dizaines de produits, ceux qui le souhaitent à me contacter dès que possible!
本公司生产由电木粉制成成品.半成品.产品多达数十种,请有意者尽快与我公司联系!
Alors que certaines migrations se font au plan mondial, des niveaux importants d'immigration se produisent dans la même région, en général à partir de pays à faible revenu vers les pays à revenu moyen.
虽然些移徙在规模上具有全球性,但也有大量
移民发生在同
区域之内,这些移民
般是从低收入国家到中收入国家。
Par ailleurs, l'intégration de produits expérimentaux, permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences a permis d'améliorer ces prévisions.
此外,结合些实验产品,如电子散射仪测出
海洋表面风和微波测量仪测出
湿气或降雨,提高了这种预报
准确度。
Convenir d'un cessez-le-feu est une chose, mais aboutir à partir de là à une situation dans laquelle les sociétés peuvent régler des conflits grâce à une gouvernance inclusive et sans recourir au combat armé en est une autre.
同意停火是回事,从停火到社会可通过包容性治理解决冲突并使武装战斗不致再起
地步,则是另
回事。
De plus, ces prévisions ont été améliorées grâce à l'intégration de produits expérimentaux permettant par exemple de calculer les vents à la surface des océans à partir de diffusiomètres et l'humidité ou la pluviosité à partir d'instruments hyperfréquences.
此外,结合些实验产品,如电子散射仪测出
海洋表面风和微波测量仪测出
湿气或降雨,提高了这种预报
准确度。
En attendant les résultats de l'examen des activités relatives aux cartes et autres articles, aucun changement ne sera apporté aux opérations menées à partir de Genève, à l'équipe d'administrateurs recrutés sur le plan international ou au dispositif d'appui.
在对贺卡和礼品业务正在进行审查取得结果之前,以日内瓦为基地
业务以及国际专业人员配备和支助结构将保持不变。
Il s'agit, à partir de recherches à visée pratique, d'aider les responsables à concevoir et à élaborer des programmes qui bénéficient de manière équitable aux femmes et aux hommes, ainsi qu'aux filles et aux garçons dans le cadre de ce processus.
这项研究利用面向行动研究工作,帮助实施者设计和编制妇女、男子、女童和男童在解除武装、复员和重返社会进程中均可公平受益
方案。
Un autre représentant a invité la CDI à aller de l'avant dans l'étude des règles générales et des règles spécifiques applicables à différents types d'actes unilatéraux et, à partir de là, à rédiger un ensemble cohérent et exhaustif de règles sur la question.
同样,另位代表鼓励委员会继续研究适用于各种类型
单方面行为
通则和专门规则,并加以发展,从而就这
问题制订
套完整而连贯
规则。
En suivant une telle approche, l'accent sera mis sur l'estimation ou l'observation à l'aide d'indicateurs à grande échelle, et sur la compréhension des détails du processus de désertification à partir de repères à l'échelle régionale ; les avantages des deux échelles spatiales se combineront harmonieusement.
采用这种方法,重点将放在通过在大尺度基础上指标观测/估计;了解区域尺度荒漠化进程和基准
详细情况;两种空间尺度
好处将得到和谐
综合。
À ce sujet, le secrétariat de la CNUCED a annoncé l'installation d'un nouveau site pour l'échange entre les pays de bonnes pratiques et politiques en matière d'efficacité administrative; ce site, intitulé «Business Facilitation Exchange», pourrait être consulté à partir de juillet à l'adresse: www.businessfacilitation.org.
在这方面,贸发会议秘书处宣布当前正在为交各国在行政效率方面
良好做法和政策拟订
个新
纲要,题为“商务便利化交
”,从七月份起可以在以下网址查阅:www.businessfacilitation.org。
De plus, l'expérience du Brésil et des États-Unis en matière de production de biocombustibles à partir de canne à sucre et de maïs montre que les infrastructures nécessaires à la transformation de ces produits sont le plus souvent situées à proximité des aires de culture.
此外,巴西和美国在食糖和玉米方面经验表明,将原料作物转变成为生物燃料
基础设施可能位于邻近种植原料作物之处。
Précédemment et durant la période examinée, le Groupe de travail a transmis 50 cas au gouvernement. Parmi eux, neuf cas ont été éclaircis par le Groupe de travail, six l'ont été à partir de renseignements provenant du gouvernement et trois à partir de renseignements provenant de la source.
过去以及在审查所涉期间内,工作组向政府转交了50起案件,其中9起案件由工作组予以澄清――6起是根据政府提供资料澄清
,3起是根据来文提交人提供
资料澄清
。
De plus, l'expérience du Brésil et des États-Unis en matière de production de biocombustibles à partir de canne à sucre et de maïs montre que les infrastructures nécessaires à la transformation de ces produits sont le plus souvent situées dans des zones rurales, à proximité des aires de culture.
另外,巴西和美国种植甘蔗和玉米经验表明,将原料转化为生物燃料
基础设施很可能被放在靠近原料种植地
农村地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。