Il en existe bien d’autres du même acabit.
这类问题有很多。
Il en existe bien d’autres du même acabit.
这类问题有很多。
Elle refuse de fréquenter des gens de cet acabit.
她拒绝与这类人来往。
Les criminels de guerre et les terroristes sont, en principe, du même acabit.
从原则上讲,战争罪犯和主义子属于一类人。
Les terroristes, quel que soit l'endroit où ils frappent, sont du même acabit dans le monde entier.
子不论攻击何处,世界各地都有着特点。
Nous continuons de croire qu'un règlement durable sera la meilleure réponse aux provocateurs de tout acabit.
我们继续认为,一项持久解决办法将是对各类煽动者最好回答。
D'autres commentaires du même acabit qualifiaient la politique menée à Sri Lanka de « partage de la pauvreté ».
另外一个类似评论是,斯里兰卡政策就是一项“享贫穷”政策。
Voilà l'acabit des terroristes internationaux qui viennent d'être graciés par la Présidente du Panama sans même tenir compte de ce que l'instance judiciaire en cours contre eux n'était pas terminée.
巴拿马总统所赦免是罪大恶极国际子,但此举并未考虑到将他们绳之以法司法程序尚未结束。
Ce sont le Hamas et les terroristes du même acabit qui voient les civils non pas comme une population à éviter dans un conflit armé, mais comme une population à exploiter dans un conflit armé.
哈马斯主义子及其一丘之貉不把平民看作是需要武装冲突中避免伤害人口,而是把他们看作是可以武装冲突中加以利用人口。
La communauté internationale a le devoir collectif de tirer un enseignement de l'expérience amère de la Seconde Guerre mondiale, du nettoyage ethnique en Europe orientale et au Rwanda et d'autres tragédies du même acabit imputables à la discrimination raciale.
国际社会都有义务从第二次世界大战、东欧和卢旺达种族清洗以及因种族歧视发生类似悲剧事件中汲取惨痛教训。
À moins que les préoccupations exprimées par le Groupe ne soient des professions de foi immuables, sur lesquelles les règles de preuve les plus élémentaires et les méthodes d'enquête scientifique n'ont pas de prise, le Rwanda s'attend à ce que le Groupe réponde aux sérieuses objections soulevées dans ce rapport au lieu de faire d'autres allégations du même acabit.
除非专家组所说担忧是永恒事实,无须遵从证据和科学调查方法基本原则,卢旺达希望专家组处理对该报告提出严重反对意见,而不是老调重弹。
Nous avons déjà entendu une rhétorique pharisaïque du même acabit dans la bouche des tenants d'autres régimes de notre région - ceux qui, furieux des tentatives d'Israël pour se protéger dans des conditions extrêmement difficiles, sont pourtant incapables de trouver un mot pour condamner l'épuration ethnique odieuse et systématique actuellement menée au Soudan ou les violations des droits et libertés élémentaires que l'on commet dans leur propre pays.
我们还听到我们地区其他政权发表自以为是类似言论——以色列十艰难条件下努力保护自己,使这些政权怒从心起,但苏丹发生有计划和令人震惊族裔清洗行为之际,自己国家发生侵犯基本权利和自由之际,他们却闭口不提谴责。
Dans la situation qui prévaut aujourd'hui dans le monde, le moyen le plus concret de lutter contre le terrorisme passe par l'application des instruments juridiques dont les États se sont dotés pour empêcher qui que ce soit de mettre des sources de financement, des moyens économiques et d'autres ressources au service d'activités terroristes, ou d'organisations et de personnes entretenant des rapports avec des personnes physiques ou morales liées au mouvement des Taliban, à des organisations terroristes internationales ou d'autres groupements du même acabit.
目前世界局势中,打击主义最有效办法是运用国家法律工具,以防有人利用各种资源为主义供资,将资金和其他资源用于实施活动,此外也防备与经确认塔利班运动和国际组织和类似势力有直接或间接关系个人和法人保持联系那些组织和个人利用这些资源。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。