Les restrictions asphyxient l'économie palestinienne, faisant chuter le niveau de vie.
这些限制正在扼杀巴勒坦经济,并导致生活标准直线下降。
Les restrictions asphyxient l'économie palestinienne, faisant chuter le niveau de vie.
这些限制正在扼杀巴勒坦经济,并导致生活标准直线下降。
Nous asphyxions petit à petit notre planète, tous les êtres humains et nous-mêmes.
我们会逐渐毒化我们地球、所有人类和我们自己。
En outre, l'économie palestinienne, déjà asphyxiée, est sous le coup d'un embargo inique et illicite.
此外,巴勒坦经济已经处于窒息状态并且遭
不公正
非法禁运。
Ces hausses asphyxient nos économies.
这些价格涨正给我们
经济带来窒息性
影响。
L'économie palestinienne est asphyxiée.
巴勒坦经济正在遭
扼杀。
On continue d'asphyxier l'économie palestinienne.
窒息巴勒坦经济
行为在继续。
Le poids du service de la dette et le paiement des arriérés asphyxient financièrement les économies de nos États en développement.
偿债负担和欠款偿付对各发展中国家
经济造成了扼杀性影响。
Le Gouvernement des États-Unis le sait, mais il ne renonce pas pour autant à son plan macabre visant à asphyxier Cuba.
美国政府知道这一点,但仍然不放弃其扼杀古巴令人
政策。
La bande de Gaza, déjà appauvrie et surpeuplée, est asphyxiée depuis plusieurs mois par un blocus israélien de plus en plus étouffant.
本已贫穷不堪、人满为患加沙地带近几个月在以色列日益严密
封锁下近乎窒息。
Cette mesure revient à asphyxier financièrement l'Autorité palestinienne et doit être éliminée grâce au décaissement en temps voulu de tous ces fonds.
这一行动等于从财政扼杀巴勒
坦民族权力机构,必须通过及时支付这种资金来加以扭转。
Seule une coopération internationale de ce type permettra d'offrir des régimes de traitement qui renforcent les systèmes de santé au lieu de les asphyxier.
只有通过这样国际合作,才能以加强而非摧垮保健系统
方式提供治疗制度。
Tout en continuant d'asphyxier la ville sainte de Jérusalem, Israël met à exécution ses projets d'annexion de la vallée du Jourdain en expulsant les résidents palestiniens.
以色列在继续窒息圣城耶路撒冷同时,还在执行兼并约旦谷地
计划,并为此从该谷地驱逐巴勒
坦人口。
Il s'agit donc d'asphyxier économiquement toute une nation et de la priver de ses moyens de subsistance les plus fondamentaux afin d'ébranler sa volonté résolue d'indépendance.
此外,美国政府企图在经济扼杀整个民族,剥夺其生存所需
基本手段,以粉碎其争取独立
坚决意志。
Les résultats ne sont que trop connus : l'économie est asphyxiée, le taux de chômage a augmenté, la misère et le désespoir se sont répandus davantage dans la population palestinienne.
其结果是我们熟悉悲惨画面:经济窒息、失业率
升、巴勒
坦人民贫困现象和失望情绪普遍。
Les restrictions imposées à la liberté de circulation des Palestiniens dans la Cisjordanie sont également sources de rancœur et asphyxient l'économie palestinienne, ce qui plonge de nombreuses familles palestiniennes dans la pauvreté.
限制巴勒坦人在西岸
行动也导致忿恨并且阻止巴勒
坦经济
发展,致使许多巴勒
坦家庭陷入贫穷。
En effet, au-delà de l'action gouvernementale, il convenait de ne pas oublier que les pays en développement devaient faire face à des dettes internationales qui asphyxiaient leur économie et paralysaient leur politique économique.
在各国政府能够采取任何行动之外,不应当忘记,各发展中国家不得不对付国际债务问题,国际债务窒息其经济,使其经济政策陷于瘫痪。
Le peuple palestinien - ce peuple assiégé et étouffé dont l'économie, victime d'un blocus, est asphyxiée - a été condamné, du fait de l'occupation et de ses pratiques, à la frustration et au désespoir.
占领者及其各种行径将巴勒坦人民——被围困和窒息
巴勒
坦人民、经济被封锁和窒息
巴勒
坦人民——推向沮丧和绝望
境地。
Les témoins entendus par le Comité spécial ont donné l'impression, à travers leurs propos, que la Palestine s'asphyxiait et était entrée dans une sorte d'agonie silencieuse que personne dans le monde ne remarquait.
证人在向特别委员会作证时指出,人们普遍认为,巴勒坦
到遏制,正在不知不觉中在世界
静静地消失。
Si son économie ne se relève pas rapidement et durablement, la Palestine continuera d'être une vaste prison à ciel ouvert, comme le Comité l'a indiqué dans son dernier rapport, et finira par être asphyxiée.
在经济没有迅速和持久复苏情况下,如去年报告所述,巴勒
坦将继续成为一个广大
露天监狱,并最终使人感到窒息。
La communauté internationale ne devrait pas autoriser Israël à continuer à recourir à la violence à l'égard de la population civile palestinienne et des infrastructures civiles et à asphyxier les moyens d'existence du peuple palestinien.
国际社会决不允许以色列继续对巴勒坦平民和民用基础设施使用暴力,扼杀巴勒
坦人
经济生计。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。