Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.
使这一灾难性局势更为复杂的是,巴勒斯坦经济支离破碎。
Corollaire aggravant de cette situation calamiteuse, l'économie palestinienne est en lambeaux.
使这一灾难性局势更为复杂的是,巴勒斯坦经济支离破碎。
La menace d'une famine calamiteuse est largement la conséquence de la politique erronée du Gouvernement.
灾难性饥饿所构成的威胁在很大度上是误入歧途的政府政策的结果。
Tels fonctionnaires corrompus, dans l'exercice de leurs fonctions superviseront d'un œil complaisant l'exécution bâclée de projets de travaux publics, ce qui aura des conséquences calamiteuses.
政府部门的一些腐败分子在担任职务之后主管的一些公共工质量低劣,从而造成为严重的后果。
Les difficultés qui existent de part et d'autre de la frontière soudano-tchadienne ne contribuent en rien à améliorer les conditions de sécurité déjà calamiteuses au Darfour-Ouest.
跨越-得边界的各种问题使得西达尔富尔本已糟糕的安全局势进一步复杂化。
Cette situation exige des mesures prioritaires, notamment vis-à-vis des violences sexuelles commises essentiellement par les forces de l'ordre, mais aussi concernant la situation calamiteuse des prisons et les conditions de détention.
对这种情况必须优先采取措施处理,特别是对治安部队所犯的性暴力行为,同时也应处理监狱的灾难性情况和扣留情况。
La situation économique dans la partie septentrionale reste calamiteuse et l'on continue d'y souffrir de graves pénuries de capitaux, de compétences et d'activités commerciales; elle dépend fortement des transferts financiers de l'extérieur et le revenu par habitant décline.
塞岛北部的经济状况仍然惨淡,资金、技术和商业都严重短缺;在很大度上仰赖外部财政拨款,人均收入下降。
Nous prenons note avec inquiétude de la persistance du problème de la dette extérieure et de ses conséquences calamiteuses pour le Sud, où le cercle vicieux de la dette et du sous-développement ne cesse de se refermer toujours plus.
我们关切地注意到外债问题持续存在,对南方造成不幸的后果,这些国家的外债和不发达恶性循环变得更加根深蒂固。
Si nous voulons surmonter les crises qui pourraient donner lieu à des guerres calamiteuses et à l'effondrement des sociétés et réaliser la paix et la stabilité avec la justice, nous avons besoin d'une gouvernance mondiale humaine sous l'autorité des Nations Unies, distincte d'un État et d'un gouvernement unilatéraux mondiaux.
如果我们要消除危机,避免它们导致不幸的战争和社会崩溃,以公正的方式实现和平与稳定,那我们就应在联合国的领导下实行人道的全球管理,而不是由世界上的一个单边国家政府实行管理。
Tout en venant en aide aux démunis et en offrant un abri sûr lors de l'exode des réfugiés somaliens vers des pays voisins et ailleurs, l'ONU a eu la volonté politique d'invoquer la doctrine morale de l'ingérence humanitaire pour enrayer ainsi une famine calamiteuse, qui aurait pu emporter des millions de Somaliens.
在帮助赤贫者和为到邻国和其他地区逃难的索马里难民提供安全庇护所的同时,联合国表现了必要的政治意愿,援用有充分道义说服力的人道主义干预理论,成功地扭转了本来有可能造成几百万索马里人死亡的灾难性饥荒。
Le premier qui vient à l'esprit de la plupart des spécialistes de l'aide au développement, c'est que les engagements pris à Monterrey ont inversé la tendance au déclin ou à la stagnation de l'aide publique au développement, tendance aussi préoccupante que calamiteuse qui durait depuis une dizaine d'années. Il ne faudrait pas pour autant oublier les autres succès remportés à Monterrey.
人们记得最多的涉及官方发展援助:在蒙特雷作出的扭转官方发展援助十年下降或停滞不前的令人不安的严重后果的新承诺。
Il a souligné que la sécurité basée sur l'armement avait pour effet de perpétuer un système de valeurs au plan international qui était déplorable et d'augmenter les stocks d'armes, partant, d'accroître le danger de voir ces armes se retrouver dans les mains d'individus échappant à l'autorité des États et de seigneurs de la guerre, avec des conséquences calamiteuses. L'accroissement du nombre et le perfectionnement des armes et des systèmes de défense coûteux ne nous protégeraient pas du terrorisme.
他指出,`建立在武器之上的安全不但会在国际上助长错误的价值观体系,而且会使储存的武器越来越多,落到非国家行为者和军阀手中的可能性也越来越大,其后果将是灾难性的。
Je lui conseille, ainsi qu'à ses collègues, de lire attentivement les commentaires de la presse internationale, des milieux diplomatiques et du Secrétaire général concernant les résultats calamiteux des politiques belliqueuses et agressives des États-Unis - des politiques s'appuyant sur l'occupation, l'invasion, le recours à la force et l'arbitraire, au lieu de mettre le poids d'un grand pays comme les États-Unis au service de la stabilité dans le monde et du règlement pacifique des conflits par le dialogue et l'interaction, plutôt que des invasions et des menaces d'occupation.
我建议他和他的同事们仔细阅读国际媒体、各外交使团和秘书长最近所作的评论,这些评论涉及美国好战、侵略成性的占领政策在世界各地造成的灾难性后果,而这些政策的依据是入侵、使用武力和采取武断行动,而不是发挥像美国这样的大国可以发挥的影响力,从而使世界实现稳定,并通过对话和互动而不是通过入侵或威胁入侵和占领,使冲突得到和平解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。