Et ne plus être l'ange damné.
并且不再是一个该下天使。
Et ne plus être l'ange damné.
并且不再是一个该下天使。
Comme disait Frantz Fanon, nous voulons la justice pour les damnés de la terre.
我们要求世界上可怜之辈获得正义,就象弗朗茨·法农所讲。
Nous voulons être le porte-parole des faibles, des plus vulnérables, des désemparés et des damnés de la Terre.
以此身份,我们将力争为世界上那些弱小、不受保护无处容身、遭遗弃者代言。
Est-ce que par hasard nous n'entendons pas les cris des damnés de la Terre, des victimes disparues et des déshérités?
我们能够听不到那些穷人、被剥夺了权利人、失踪人和凄凉人们?
Certains autres peuples, cependant, à cause d'un certain nombre de facteurs endogènes et exogènes, vivent encore comme les damnés de la terre.
不过,还有其他一些人民,由于若干内在和外在因素,仍旧悲惨生活在球最底层。
Agir autrement reviendrait à perpétuer une injustice contre « les damnés de la terre » pour emprunter l'expression d'un fils des Caraïbes, Frantz Fanon.
不然,其后果将是长期维持针对加勒比之子弗朗茨·法农所说“球上不幸人们”非正义。
Mettons en place une coalition pour protéger les damnés de la terre, éliminer leur faim, leur pauvreté, leurs maladies, et bannir à jamais leur misère.
让我们建设一个联盟,捍卫球上苦难者——结束他们饥饿,消除他们贫困,根除他们疾病,使他们永远摆脱苦难。
Comme dans une tragédie grecque, le sauveur est également le damné.
正如在希腊悲剧中一样,救星也是灾星。
Aujourd'hui, l'ONU fait figure de Moïse des temps modernes, guidant les peuples jusqu'à leur patrie et distribuant le pain nécessaire pour calmer la faim des damnés de la terre.
联合国必须引导人民回家,并为平息世界穷困者饥饿而提供食粮。
En effet, dans notre monde où plus de la moitié des habitants vit encore avec moins d'un dollar par jour, dans ce monde où la misère et la pauvreté frappent une large proportion des hommes, des femmes et des enfants et les empêchent d'avoir la possibilité de satisfaire leurs besoins les plus fondamentaux mais élémentaires, l'on comprend aisément que pour ces « damnés de la terre », la paix signifie aussi et surtout vivre à l'abri du besoin.
确实,在我们这个其半数以上人口每天仍然靠不到一美元生存世界中,在这个贫困和苦难困扰着数量巨大男人、妇女和儿童,使他们无法满足其最基本和根本需要世界中,我们可以很容易理解,对世界上受苦人来说,和平首先意味着免于匮乏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。