Le peuple afghan a déjà trop souffert du régime exécrable des Taliban.
富汗人民已在令人发指
塔利班政权下受尽痛苦。
Le peuple afghan a déjà trop souffert du régime exécrable des Taliban.
富汗人民已在令人发指
塔利班政权下受尽痛苦。
Il faut que ces conditions exécrables de vie changent pour toutes les femmes.
要改变所有妇女承受这种恶劣
生活环境。
Pour notre part, nous ne pouvons approuver l'ouverture économique avec un pays qui affiche un bilan économique et politique aussi exécrable.
我们属于不能支持经济和政治问题上记录非常糟糕
国家经济开放
国家。
Pour mettre fin à ces actes exécrables, le système des Nations Unies doit travailler main dans la main avec les États Membres.
为了制止这些令人发指行径,联合国系统需要同会员国携手努力。
Le Royaume-Uni continue de s'opposer au clonage reproductif et appelle tous les États à se mobiliser d'urgence pour interdire dans leurs textes de loi cette exécrable pratique.
联合王国如既往反
生殖性克隆,呼吁所有国家与联合王国
道,紧急采取行动,通过国家立法禁止这种令人憎恶
做法。
S'agissant des soins, des conseils et des traitements, la volonté politique se heurte là au contexte économique exécrable et à des coûts qui dépassent largement les moyens financiers d'un pays déjà en proie à de graves problèmes liés à la pauvreté.
鉴于不利经济情况和全面紧张局势,护理、支助和治疗成了政治意愿无法起作用
面,因为不利经济情况和全面紧张局势造成
代价,大大超出了遭遇严重贫困问题
国家
财政能力。
Un autre phénomène qui se développe parallèlement à celui des violations des droits des enfants tient à l'exploitation illégale des ressources naturelles, une activité pour laquelle les enfants sont mis à contribution dans les conditions exécrables que l'on sait et subissent dans la promiscuité des abus de toutes sortes.
与践踏儿童权利现象同时产生另
现象是非法掠夺自然资源,这方面,众所周知,儿童也遭受
怕
剥削,遭受种种虐待。
La Shoa est la plus grande horreur dont a souffert l'humanité au vingtième siècle : l'exécrable extermination de plus d'un tiers du peuple juif, avec les membres innombrables des autres minorités qui sont morts injustement et cruellement, assassinés simplement parce qu'ils étaient différents, simplement parce qu'ils n'étaient ni compris ni tolérés.
纳粹浩劫是人类在二十世纪遭受最大恐怖行为;三分之
以上犹太人民惨遭灭绝,无数其他少数民族成员被不公正、残酷地致死,他们被杀害仅仅因为他们不同,仅仅因为他们不被理解或容忍。
Aujourd'hui, par exemple, toutes les analyses stratégiques récentes indiquent que l'exclusion sociale est le facteur principal qui transforme les rivalités politiques, ethniques et religieuses en des conflits civils intenses, qui débouchent à leur tour sur de véritables guerres de destruction nationale au cours desquelles sont commis les délits de lèse-humanité les plus exécrables.
例如,目前各项最新战略分析都致认为,社会排斥乃是政治、种族和宗教纷争化为激烈内部冲突,进而导致真正国家毁灭性战争,犯下最
怕侵害人类罪行
主要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。