Les jeunes des pays émergents sont confiants alors que les Européens semblent frileux.
新兴家中的青年都很有自信,而欧洲的青年却显得畏惧。
Les jeunes des pays émergents sont confiants alors que les Européens semblent frileux.
新兴家中的青年都很有自信,而欧洲的青年却显得畏惧。
On notera que le projet d'articles souffre de l'adoption d'une approche par trop frileuse.
应该指出,条款草案有过于谨小慎微之虞。
Toutefois la neutralité suisse ne procède pas d'un égoïsme frileux.
然而,我们的中立性并非是为了自己的利益服务。
Il y a eu un certain rebond, mais les marchés restent frileux et hautement volatiles.
有一些反弹,但市场仍处于低迷状态,且极不稳定。
Or, la méconnaissance entraîne la méfiance, voire l'hostilité, et favorise un frileux repli sur soi.
无知导致了不信任甚至敌意,导致了只关注自我,令不寒而栗。
Ici ton pere ne demandera pas a voir ton or, dit madame Grandet a sa fille en rentrant de la messe.D'ailleurs tu feras la frileuse.
"你父亲不会要你拿出钱到这里来看的,"格朗台太太做完弥撒在回来的路上对女儿说。"
Je vous envie d'être si peu frileux.
我羡慕你如此不怕冷。
Nous devons éviter de devenir une organisation bureaucratique et frileuse et nous devons donc avoir le courage et la détermination de changer et de nous adapter.
我们必须避免陷入官僚主义、避免成为一个缩手缩脚的组织—— 因此,在必要时,我们必须具有变革和适应的明确性、勇气和决心。
Pourquoi notre Conférence, dans un repli frileux sur soi, déroge-t-elle à la tendance générale observée dans les autres enceintes des Nations Unies où la société civile est pleinement associée?
为什么裁谈会应该神经质地缩入壳中,偏离我们在其他论坛上看到的民间社会充分参与其中的大趋势?
Mais les ministères des Affaires étrangères, de l'Outre-Mer et de l'Intérieur se montrèrent beaucoup plus frileux, et dès la fin 1949 n'étaient plus sur la même longueur d'onde que Cassin.
但是当时的外交部、海外部和内政部的表现极其谨小慎微,从1949年底起已经与卡森持不同的见解。
Le monde devrait cesser d'être un monde où les créanciers paternalistes font face à des débiteurs timides et frileux qui n'osent demander qu'indulgence, moratoires et effacement alors qu'ils sont les victimes d'un système injuste.
目前,家长式债权面前是浑身发抖和十分胆怯的债务,债只敢要求更多的时间或取消债务,而它们却是一种不公正制度的受害者,世界必须不再是这样的世界。
Les investisseurs, qui ont enregistré des pertes importantes, sont devenus très frileux, se montrant sensibles à la moindre mauvaise nouvelle, tant et si bien que même après l'amélioration enregistrée au cours du dernier trimestre de l'exercice biennal, les marchés ne se sont jamais redressés.
投资者在遭受巨大损失以后,对无论多小的负面消息都变得非常敏感,因此,尽管在本两年期的最后半年市场有所复苏,但是各市场从未真正恢复到有意义的水平。
Les investisseurs de ces pays sont souvent plus à même de faire face aux conditions économiques prévalant en Afrique et sont généralement moins frileux lorsqu'il s'agit de prendre des risques ou de travailler dans le cadre des mécanismes de gouvernance officieux employés dans de nombreuses économies africaines.
南方家的投资者应对非洲的经济条件往往更加内行,往往不那么反对承担风险并且比较愿意应对许多非洲经济体非正式的治理安排。
Il faut dire que depuis quelque temps, il y a cette commission judiciaire d'enquête, il faut le dire, qui bloque un peu la reprise du dialogue, en ce sens que certains sont un peu frileux et attendent un peu les conclusions de cette commission.
一段时间以来一直存在着一个法律调查委员会,必须指出,该委员会阻碍了对话的恢复,因为有些很容易感到害怕并且要等待该委员会的结论。
La mission a conclu que les projets DCDR et DCI avaient centré de façon précise, appropriée et efficace leur attention sur les pauvres des villages cibles et avaient accru la capacité des communautés pauvres, extrêmement frileuses à l'égard des risques, à organiser, planifier, mettre en œuvre et gérer leurs propres activités.
评估团的结论是,综社区发展项目和偏远乡镇社区发展项目明确地把重点放在目标村的穷上,非常适宜、有效,增强了风险抵抗力差的贫穷社区组织、计划、执行和管理自己活动的能力。
Les communications électroniques entrant peu à peu dans le quotidien de nombreuses personnes, le degré de tolérance générale à l'égard du risque pourrait diminuer; les premiers utilisateurs des TIC étaient peut-être moins frileux ou peut-être techniquement plus compétents pour faire face aux conséquences d'éventuelles atteintes à la sécurité.
由于电子通信已成为大众日常生活的一部分,总体风险容忍度可能会下降;信通技术的率先采用者可能面临的风险要少一些,或者技术上更能够应付安全隐患。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。