À ce titre, elles sont intersectorielles et touchent indifféremment tous les investisseurs.
因此,这种措施具有跨部门性质,而且会无例外地影响到所有投资者。
À ce titre, elles sont intersectorielles et touchent indifféremment tous les investisseurs.
因此,这种措施具有跨部门性质,而且会无例外地影响到所有投资者。
Le droit à la sécurité sociale s'applique indifféremment aux femmes et aux hommes.
享受社会保障的权利平等地属于女和男子。
Il s'agit de nouveaux intervenants disposés à faire affaire indifféremment avec les deux parties.
这些商人是为了利润而与双方进行交易的。 这是旧的那一套以政治为动机的关系网。
Certaines législations emploient indifféremment les termes « réfugié » et « bénéficiaire d'asile ».
一些国家的国内法交换使用“难民”和“被庇人”两个概念。
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie utilise indifféremment l'expression "responsabilité du supérieur" et "autorité hiérarchique".
前南斯拉夫国际刑事法庭交替使用了“级责任”和“级机关”这两个词。
Les réseaux faisant appel à l'Internet peuvent rassembler indifféremment 25 ou 2 255 participants.
网际网路可容纳25名参者,也可容纳2255名参者。
Ces termes sont souvent employés indifféremment.
这些用语经常是交替使用的,在意义并无明显的差别。
Les enfants mineurs peuvent figurer indifféremment sur le passeport de leur mère ou de leur père.
未成年人既可以登记在母亲的也可以登记在父亲的。
Elle demande si le Code de la famille s'applique indifféremment aux musulmans et aux non musulmans.
她询问《家庭法》是否同样适用于穆斯林和非穆斯林。
Les termes «aborigène», «indigène», «originaire», «natif» ou encore «tribal» sont souvent utilisés indifféremment pour désigner les autochtones.
“土著人”这一术语往往是同“土人”、“当地人”、“原住民”、“第一部落”以及“部落”等其他术语或者其他类似的概念交换使用的。
Le congé parental et l'indemnité de subsistance peuvent être accordés indifféremment au père ou à la mère.
可以准予儿童的父亲或母亲休育儿假并付给抚养补贴。
Ce nouvel instrument s'applique indifféremment à tous les lieux de travail, grands ou petits, publics ou privés.
这项法律适用于公共部门和私营部门中的所有工作场所。
Les permis de séjour à des fins de regroupement familial sont octroyés indifféremment aux hommes et aux femmes.
居留许可是给予有家庭重聚需要的家人的,其中对男女皆平等无差异。
Tout au long de mon intervention, j'utiliserai indifféremment le terme « secteur privé » et le terme « sociétés transnationales »
在我的发言中,我将把“私人部门”和“跨国公司”当作同义词。
À cet égard, nous condamnons toute action militaire dirigée indifféremment contre des populations civiles et des zones résidentielles.
在这一方面,我们谴责分青皂白地针对平民百姓和居民地采取的任何军事行动。
Perfide parce qu'il frappe indifféremment les personnes et les biens et sème la peur, l'angoisse, voire la panique.
所谓邪恶,是因为它别地毁灭生命和财产,传播恐惧、焦虑,引起慌乱的场面。
Ces considérations étant, les deux mots «accountability» et «responsibility» peuvent parfois être utilisés indifféremment, sans connotation juridique distincte propre.
有鉴于此,accountability和responsibility这两个术语有时也许可以换用,而没有任何明显同的法律内涵。
Par ailleurs, les attentats-suicides à la bombe palestiniens, actes aveugles de terrorisme, ont tué indifféremment des civils israéliens innocents.
另一方面,巴勒斯坦人的自杀性爆炸滥杀无辜的以色列平民,是一种肆无忌惮的、蓄意的恐怖主义行径。
Il n'est pas judicieux d'incriminer indifféremment tous les actes de corruption dans le secteur privé sans faire de distinctions.
对私营部门的所有这类贿赂行为作任何分一概予以标准化的刑事定罪是一种正确的做法。
Dans la présente section, le Rapporteur spécial utilise indifféremment le terme « agrocarburants » et le terme plus courant de « biocarburants ».
在本节中,特别报告员互换使用了“农业燃料”一词和更常用的措词“生物燃料”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。