Il a été méprisé, avili et martyrisé.
他们受到鄙视、辱骂和杀害。
Il a été méprisé, avili et martyrisé.
他们受到鄙视、辱骂和杀害。
Bien au contraire, il est la voie de la sagesse que la société martyrisée a décidé d'emprunter pour cultiver le pardon.
正好相反,这是饱受折磨的社会决定采取的用以培育宽恕胸怀的明智之路。
Souvenez-vous du génocide cambodgien, de ce peuple martyrisé par ces bourreaux; de l'indépendance de la Namibie; et de celle du Timor.
埔寨人民所遭受的种族灭绝,埔寨人民所饱受的苦难,纳米比亚的独立,东帝汶的独立。
À cet égard, rien ne justifie les tentatives de certains États d'envoyer encore plus d'armes dans ce pays martyrisé depuis si longtemps.
在这方面,某些国家企图向这长遭受痛苦的国家提供更多武器是没有任何道理的。
Or, ce qui nous importe avant tout, c'est le sort de la population civile, martyrisée par une guerre dont elle n'est pas l'actrice principale.
最重要的问题是平民人口的命运,他们不是这场战争的参战者,但却是其受害者。
Les préteurs de l'époque trouvait ce rituel peu acceptable et décidèrent de remplacer ce dieu par un Saint martyrisé 200 ans plus tôt, soit Saint-Valentin.
当时的认为这种仪式极少为人接受,于是决定用个200多年前被崇拜的圣人来代替牧神,就是圣瓦朗丁(saint-valentin)。
Au-delà de ces incidents, l'Accord d'Abuja est un signe d'espoir, et d'abord pour ces populations martyrisées vers qui aujourd'hui vont bien sûr toutes nos pensées.
在这些事件之外,阿布贾协议首先对那些我们今天向其表示同情的经受苦难者是希望的迹象。
De ses premières années, il se souvient des "yeux bleus" de sa mère et de la tyrannie de ses petits camarades de classe, qui le "martyrisent".
从幼年起,他就记得母亲“蓝色的眼睛”和同班同学让他“受尽折磨”的残暴。
Mon gouvernement engage le Conseil de sécurité à exiger la totale démilitarisation de la ville de Kisangani, comme le souhaitent les habitants de cette ville longtemps martyrisée.
我国府敦促安理会要求彻底解除基桑加尼的武装,这也是该长遭受痛苦城市居民的愿望。
Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.
单看数字不能完全了解每个被强暴、受虐待的妇女内心深处的恐怖与惊骇,但严酷的数字加起来,确实能够显示悲剧的严重性。
Et nous avons tant à faire. Des conflits non résolus, d'autres qui surgissent; une pauvreté qui recule très lentement; des peuples martyrisés par les guerres, des réfugiés arrachés à leur terre; une menace terroriste qui ne faiblit pas.
旧的冲突没有解决,新的冲突又爆发;减少贫困步履艰难;人民遭受战争破坏;难民被迫逃离家园;恐怖主义威胁有增无减。
Il y a deux jours à peine, un groupe de pèlerins iraniens, qui s'étaient rendus à Karbala pour rendre hommage à leur imam décédé, y ont été martyrisés par des terroristes, avec des dizaines d'Iraquiens innocents.
仅在两天前,群前往卡尔巴拉拜觐其已故的伊玛目的伊朗朝圣者在那里被恐怖分子杀害,同遇难的还有数十名无辜的伊拉克人。
Les fondateurs de l'ONU savaient qu'on lit l'avenir du monde dans le regard de l'enfant martyrisé, de l'enfant qui a faim, de l'enfant qui voit ses parents humiliés, de l'enfant qui, depuis sa naissance, n'a connu que la guerre, de l'enfant qu'on a arraché à sa maison, à sa patrie, à sa famille.
联合国缔造者懂得,可以从饱受折磨的儿童、饥饿的儿童、目睹父母遭受凌辱的儿童、出生之后遭遇连绵战祸的儿童、家破人亡、背井离乡的儿童的眼睛中,看到世界的未来。
Seront financés au titre du budget de l'exercice 2003-2004 d'importants programmes sociaux dont le programme sur la formation militaire, le programme de la rééducation des jeunes, des activités de promotion sociale, des programmes sur les modèles de comportement à suivre par les jeunes, et la protection familiale, l'aide aux femmes et aux enfants martyrisés et l'assistance aux personnes démunies, âgées et handicapées.
2004预算供款的关键社会服务包括学生军训队方案、青年自新方案、支持社会活动、为青年树立榜样活动及为家庭提供的服务、支助被殴妇女和儿童,以及照顾穷人、老年人和残疾人等服务。
Le Plan d'action recommandait que des mesures précises soient prises, notamment : intervention et remise en état après une crise; amélioration des abris actuels; mise en place d'une brigade spéciale de police; fourniture d'information, d'assistance médicale, de conseils, d'une ligne de téléphone qui donne des conseils; le renforcement de la rapidité des procédures visant à fournir une aide financière aux femmes martyrisées; la formation et le placement des survivants de la violence.
《动计划》建议,具体的补救办法应包括:危机干预和重新安置;改善现有的避难所设施;建立个特别警察大队;提供信息、医疗援助、咨询和电话帮助热线;加快向受殴打妇女提供资金帮助的手续;做好暴力幸存者的培训和工作安置。
Enfin, nous tenons à encourager la présidence de présenter un projet de résolution qui résume les débats importants d'aujourd'hui et qui exprime les positions de principe des délégations quant à la nécessité pour l'Assemblée d'assumer sa responsabilité suite à l'échec du Conseil de sécurité d'assumer la sienne afin de sauver le peuple palestinien à Gaza des actes d'agression d'Israël et de protéger le peuple martyrisé de son incapacité à répondre aux espoirs que lui confie la Charte.
最后,我们要鼓励主席提交项决议草案,借以总结今天的重要讨论和表达各代表团所持的以下原则立场:在安全理事会未能承担自己的责任,把加沙的巴勒斯坦人民从以色列的侵略为中拯救出来之后,大会必须承担自己的责任,保护受难人民免受安理会失职的影响,从而实现《宪章》所寄予它的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。