De vifs coups de sifflet annoncèrent l'arrivéedu paquebot.
一阵汽笛的尖叫声宣告轮就要到了。
De vifs coups de sifflet annoncèrent l'arrivéedu paquebot.
一阵汽笛的尖叫声宣告轮就要到了。
Passepartout était anéanti.Avoir manqué le paquebot de quarante-cinq minutes, cela le tuait.
路路通急死了,差四十五分钟没赶上开往利物浦的轮,这简直要他没法活了。
Et quand le paquebot quitte-t-il Shangaï ?
“去旧金山的什么时候离开上海?”
Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.
“是啊,那样我在邮开之前十二小时,就已经上了。”
Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.
这艘型客轮上有200名员,其中50名是水手。
Le nouveau port de la Grand Turque pourra accueillir simultanément deux paquebots géants.
新建的特克岛设施将能够同时接待两艘巨轮。
Le paquebot est très confortable .
这艘型客轮很舒适。
Sans vous, madame ?... répondit l'agent. Mais, excusez ma question, vous comptiez donc partir sur ce paquebot ?
“他会不等你们吗,夫人?”侦探说,“不过,请允许我问一句,你们是不是预备乘这的?”
Il venait de prononcer sa ruine.Un seul jour de retard lui faisait manquer le paquebot à New York.
他等于已经宣告了自己的破产,因为只要耽搁一天,他就赶不上去纽约的邮。
Fogg devait arriver à Shangaï, s'il ne voulait pas manquer le départ du paquebot de Yokohama.
福克先生要想赶上开往横滨的邮,就必须在今天晚上到达上海。
Le Gouvernement a indiqué qu'il poursuivrait sa politique de limitation des paquebots.
政府说,它将维持限制游轮到访次数的政策。
A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.
23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北西纽芬兰海域附近撞上一座冰山。
Grave etimportante affaire que cette alimentation du foyer des paquebots à de tellesdistances des centres de production.
要从那样远的矿区把煤运到汽岬供应来往的轮,这确是一件重要而又困难的工作。
Les pays riches doivent devenir une locomotive pour les défavorisés, et non pas un paquebot de luxe pour privilégiés.
富裕国家应成为被剥夺者的车头,不是特权阶层的豪华轮。
Sur les paquebots, ne se trouverait-il pas, pendant l'hiver, àla merci des coups de vent ou des brouillards ?
冬季里在轮上,他难道能不受海风和浓雾摆布吗?
La jetée de la West Indian Company (Saint-Thomas) est gérée par une société privée et sert essentiellement aux paquebots de croisière.
(圣托马斯的)西印度公司堤岸码头为私人经营,主要供游使用。
Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.
地方不远,坐着一只海渡过海峡,就到了国外,那个小岛是归英国管的。
Pourquoi aurait-on besoin d'un cuisinier ou d'un domestique à bord d'un paquebot américain, et quelle confiance inspirerait-il, affublé de la sorte ?
人家凭什么需要我这样一个人到他们美国上当厨师或侍者呢?我这么一身奇怪的打扮,人家凭什么会那么信任我呢?
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实行一项政策,增加停靠领土的游数目。
Le Gouvernement qui, par principe, n'est pas favorable aux grands paquebots, n'a pas encore arrêté de position officielle face à ces nouvelles demandes.
根据《经济学家》,百慕的电话线居世界首位,每100人就有85.7电话线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。