Ensuite, l'économie peut également dire la parcimonie.
紧接着,l'économie也以讲为节约,节省的意思。
Ensuite, l'économie peut également dire la parcimonie.
紧接着,l'économie也以讲为节约,节省的意思。
Étant donné son coût élevé, le matériel INMARSAT devrait être utilisé avec parcimonie.
由于费用高,应尽量少用星组织星设备。
Les sanctions sont une mesure extrême et elles doivent être imposées avec parcimonie et seulement en derniers recours.
制裁极端措施,应该谨慎进行,并且只能最后的办法。
Les grandes conférences mondiales peuvent encore jouer un rôle important si l'on y a recours avec parcimonie pour établir des normes mondiales.
大型全球会议如审慎地举行,对于建立全球规发挥重要作用。
On utilise les composés du mercure avec parcimonie en médecine vétérinaire, et dans le explosifs, les feux d'artifice et les antibactériens spéciaux.
汞的化合物被有节制地用作兽用药、炸药、焰火和特殊的抗菌剂。
Si l'on veut que l'article 19 reste un mécanisme efficace pour encourager les États Membres à verser ponctuellement leur contribution, il ne faut accorder de dérogations qu'avec parcimonie.
准予此类豁免应成为极个别情况,否则第十九条难以成为鼓励及时缴纳分摊会费的有效机制。
Qui plus est, l'assistance est acheminée vers le pays bénéficiaire avec une extrême lenteur, et par des procédures tortueuses, ce qui témoigne d'une certaine parcimonie, voire de cruauté.
此外,援助到达受援国的速度像蜗牛一样,而且程序复杂,这某种吝啬甚至残酷的表现。
Les règles de responsabilité solidaire devraient être appliquées avec parcimonie car elles présentent des inconvénients, notamment l'inéquité, la « dissuasion excessive », les problèmes d'assurabilité, l'incertitude et les frais d'administration élevés.
应该较少使用共同连带责任规则,因为这些规则本身带有许多不利之处,包括不公平、`过分威慑'、保险性问题、不确定性以及高额管理费用”。
En témoignent la parcimonie avec laquelle ils distribuent l'aide publique au développement ainsi que leur impuissance ou laisser-aller s'agissant d'obtenir des progrès dignes d'intérêt dans le Cycle de négociations de Doha pour le développement.
其表现,它们在官方发展援助方面很吝啬,没有甚或忽视以有意义的方式推进多哈发展回合。
Le Secrétaire général espère que le budget qui sera adopté, sans donner ni dans la prodigalité ni dans l'excès de parcimonie, permettra à l'Organisation de se renouveler et de répondre aux attentes des peuples du monde.
秘书长希望预算能获得通过,既不铺张浪费也不过分节省,使本组织能够焕然一新,不辜负世人的期待。
Proposition 4. L'ONU devrait conserver le mécanisme des conférences mondiales mais l'utiliser avec parcimonie pour traiter des grandes questions qui commencent à se poser et qui nécessitent une action concertée à l'échelle mondiale, doivent être mieux comprises par l'opinion publique et trouver un écho en elle.
提议4. 联合国应当保留全球会议机制(但要节制利用),以便解决那些需要采取全球统一行动、需要促进公众理解以及需要全球公众舆论赞同的新出现的主要政策问题。
Au paragraphe 5 de la section XXI de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de procéder avec davantage de parcimonie à l'attribution de véhicules 4 x 4 au personnel civil des missions, en particulier, mais pas exclusivement, aux responsables de la classe D-1 ou de rang supérieur, en gardant à l'esprit que le rapport fixé pour ces véhicules ne doit pas être dépassé et l'a également prié de lui faire rapport à ce sujet.
大会在该决议第二十一节第5段要求秘书处在向各特派团文职人员、特别但不限于向D-1及以上职等高级工作人员提供四轮驱动车辆方面进一步厉行节约,应该铭记,不得超过现行四轮驱动车辆比率,并且向大会报告这项规定的执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。