Cela pourrait présager le début d'une nouvelle ère politique au Myanmar.
可能意味着缅甸一个新政治时代开始。
Cela pourrait présager le début d'une nouvelle ère politique au Myanmar.
可能意味着缅甸一个新政治时代开始。
L'année écoulée laisse présager une amélioration notable de la situation politique afghane.
过去一年在阿富汗取得了巨大政治进展。
J'espère que cette tendance laisse bien présager de l'avenir de l'Iraq.
我希望种趋势成伊拉克未来好兆头。
Ceci laisse présager une augmentation prochaine du nombre des femmes qui participent aux activités internationales.
表明在不久将来参加国际活动妇女人数会有所增加。
Néanmoins, le Président a pu recenser de nombreux signes qui laissent présager un avenir meilleur.
然而,主席看到许多令人乐观因素。
Nous vivons une aube nouvelle; nous ne savons pas ce qu'elle laisse présager.
我们正面临迎来新黎明;我们无法说出它预示着什么。
La situation actuelle en Iraq laisse présager de graves dangers pour l'Iraq et la région.
伊拉克当前局势预示着伊拉克和该地区巨大危险。
Cela laisse présager l'apparition d'une nouvelle «géographie commerciale» dans les pays du Sud.
预示着在南方一个新“贸易布局”出现。
Par ailleurs, l'augmentation du nombre des États parties laisse présager des progrès encore plus importants.
随着缔约国数量继续增加,有望取得更大成就。
Cela me porte à croire que nous pouvons présager un processus de consultations et de négociations constructif.
使我相信,我们将要经历设性协商和谈判进程。
Les Hongrois ont peu d'expérience de la conciliation mais présagent que cette procédure leur sera utile à l'avenir.
匈牙利人在调解方面几乎没有什么经验,但预见到未来调解会很有用。
Le sigle VSOP82 représente la version 1982 des Variations Séculaires des Orbites Planétaires sans présager de la qualité du cru.
缩写VSOP82代表没有进行预测检验其可信度原始1982年版本行星轨道长期变化理论。
Cependant, toutes les promesses que laisse présager l'engagement ne sauraient se concrétiser sans un renforcement considérable de la société civile.
但承诺全部可能性只有在民间社会也大大加强情况下才能实现。
Une certaine progression de l'abus de cannabis a été signalée, mais la tendance à long terme laissait présager une stabilisation.
据报告,大麻滥用有少许增加,而长期趋势趋于稳定。
Le continent africain est en train de vivre des mutations profondes qui présagent d'horizons nouveaux pour ses peuples et ses pays.
非洲正经历着深刻变革,正该大陆人民和各国打开新前景。
L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.
我们缔约国所显示出来普遍协作和共事精神预示着我们未来工作良好前景。
Cette action laisse présager que durant ce mandat, la lutte de cet organisme pour le développement et contre la pauvreté va s'intensifier.
些努力使我们相信,我们可以预期,在马洛赫·布朗先生下个任期内,该机构将加紧努力,促进发展,消除贫穷。
Le nombre d'enfants vaccinés dans les délais prévus, qui a diminué de 36 %, laisse présager des épidémies, notamment une vague d'infections transfrontières.
按期接受免疫接种婴儿数量下降了36%,预示将爆发疾病,包括跨界传染。
Ces faits présagent mal de la consolidation de la paix dans la sous-région de la CEDEAO, qui est inondée d'armes illégales et mortelles.
些事实并不西非经共体次区域巩固和平良好征兆,该区域到处种非法和致命武器。
Le Secrétaire général adjoint, M. Abe, avait présagé certaines de nos difficultés actuelles dans ses observations liminaires, il y a de cela trois semaines.
比副秘书长在三周之前所致开幕词中预感到我们一些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。