Ne te regarde pas dans la glace sans arrêt.
不要总是戴着眼镜看。
Ne te regarde pas dans la glace sans arrêt.
不要总是戴着眼镜看。
Mais je ne peux pas être sans arrêt avec toi.
可我不能时刻都在你身边啊。
Les loups allaient et venaient sans arrêt devant cette porte de derrière et hurlaient.
三只狼在门前不停地来回走动,并叫喊。
C'est ma fille, Votre Majesté.Elle travaille sans arrêt, c'est mauvais pour sa santé.
这是我女儿,女王陛,作起来就不知道休息,这样对健康不好。
Les prix augmentent sans arrêt.
价格不停地上涨。
L'enfant bouge sans arrêt.
小孩动个不停。
Des policiers venaient sans arrêt chez elle la nuit ou pour effectuer des perquisitions.
警察接连不断地在晚上到家里搜查。
Nerveux toute la journée, il regarde sa montre sans arrêt et reste à son bureau jusqu'au minuit.
一整天,他都精神紧张,不停地看手表,在办公室待到午夜。
Elle savait que j’aimais bien « Jane Eyre », donc maman m’a acheté sans arrêt des ramans classiques.
见我看《简爱》看得如痴如醉,妈妈便不忘往家里不断地增加各种世界著。
Cela nous préoccupe sans arrêt.
这种情况仍然一直使我们感到关切。
Mis à part trois années passées à Vienne, elle a été au service du Conseil sans arrêt depuis cette date.
除了在维也纳三年,从那时起不间断地在为安理会服务。
Le fait que la Conférence du désarmement est une instance de négociation ne signifie pas que nous devons négocier sans arrêt.
裁军谈判会议是一个谈判论坛并不意味着我们必须“不间断”地进行谈判。
L'attentat du 11 septembre est arrivé alors que depuis au moins 30 ans des attentats étaient sans arrêt perpétrés partout dans le monde.
过去30多年来全世界多次攻击事件预示了9.11攻击事件。
L'exode vers les villes a accru ces difficultés dans certaines des régions les plus basses, où les besoins en eau croissent sans arrêt.
在一些水资源地区,向城市地区移民加剧了水资源困难状况,致使城市水需求总量不断增加。
À notre avis, elle découle de la politique d'affaiblissement et d'anéantissement des institutions palestiniennes, conduite malheureusement sans arrêt par le présent Gouvernement israélien.
我们认为,这是以色列现政府一直未中断地执行削弱和摧毁巴勒斯坦机构政策结果,令人遗憾。
"Mon chien me donne beaucoup de fil à retordre. Il aboit sans arrêt et cela dérange les voisins. Je ne sais pas quoi faire."
“我狗给我找了很多麻烦。它总是不停叫,这样总是打扰我邻居们,我不知道怎么办才好。”
Nuit chaude où je suis obligé de faire tourner le ventilo sans arrêt. Mon rhume n’est pas passé et ce n’est pas fait pour l’arranger.
晚上很热,只能让风扇不住摇头吹。我感冒并没有彻底痊愈。
En conséquence, des civils palestiniens, dont des enfants, continuent d'être tués, blessés, détenus ou arrêtés, et des maisons, infrastructures et biens palestiniens sont détruits sans arrêt.
因此,巴勒斯坦平民,包括儿童继续遭到杀戮,受伤,被拘禁和逮捕,巴勒斯坦人家园、财产和基础设施继续遭到破坏。
Compte tenu de la tendance à la hausse des prix, la valorisation des véhicules reste constante tandis que celle des pièces de rechange augmente presque sans arrêt.
考虑到价格上升趋势,结果是车辆价值保持不变,而备件价值几乎是不断在上涨。
L'impasse où se trouve la réforme constitutionnelle continue de préoccuper ma délégation, en particulier parce que les obstacles au succès de cette opération se renouvellent sans arrêt.
我国代表团仍对宪法审查僵局感到关切,特别是由于阻止这一行动取得成功障碍一再被重新讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。