La part la plus importante (plus de 50 %), est celle des vraquiers.
开放登国在散装货市场的影响较大,占50%。
La part la plus importante (plus de 50 %), est celle des vraquiers.
开放登国在散装货市场的影响较大,占50%。
Cette proportion était particulièrement élevée pour les vraquiers secs, dont 53 % étaient exploités sous ces pavillons.
这个比例在散装干货中特别高,其中53%都是悬挂这些国家的旗帜运营。
Les vraquiers et les pétroliers représentent les trois quarts de cette flotte.
散装货和油轮约占开放登的四分之三。
Ces dernières années, elle a fait de la sécurité des vraquiers une priorité.
近年来,散装干货的安全成为海事组织优先注意的一个题。
L'OMI examine actuellement de nouvelles recommandations concernant la conception et la construction des vraquiers.
海事组织在审议散装货的设计和建造方面的进一步建议。
Ces amendements prévoient des changements importants dans les exigences structurelles pour la sécurité des navires, notamment les vraquiers.
这些致舶特别是散装货轮安全的结构要求发生重大变化。
On connaît le nom du navire attaqué ce jour-là, puisqu'il s'agit du MV Delta Ranger, un vraquier enregistré aux Bahamas.
现在已经知道这次被攻击的的名:在巴哈马注册的散装货Delta Ranger号。
Dans certains cas, comme les terminaux minéraliers ou vraquiers, des chargeurs pourraient souhaiter être partie prenante au niveau de la propriété ou de la gestion des terminaux eux-mêmes.
在某些情况下,如矿砂及其它散货码头,托运人可能希望在码头本身的所有权或管理控制权方面有一席之地。
Dans le cadre d'un projet connexe, mais distinct, l'Association internationale de sociétés de classification élabore des prescriptions uniformes concernant la structure des navires, qui s'appliqueront dans un premier temps aux vraquiers et aux pétroliers.
一个与此有关,但是分开的项目是国际级社联合会在制订通用的舶构造规则,首先制订关于散装货轮和油轮的规则。
De ce fait, presque toujours, la durée de responsabilité du navire, du chargement au déchargement, est souvent dite “de palan à palan” pour les vraquiers et “de collecteur à collecteur” pour le transport de vrac liquide.
因此,几乎毫无例外,舶从装货到卸货期间对货物的责任期,在散装干货贸易中通常被称之为从“吊钩至吊钩”,在散装湿货贸易中则通常被称为从“舶集流管至舶集流管”。
La perte de 116 vraquiers et de 618 vies humaines au cours des 10 dernières années, ainsi que les récentes études sur la sécurité des vraquiers ont montré la nécessité de prendre de nouvelles mesures pour renforcer la sécurité.
过去10年损失116艘散装货和618条人命以及最近关于散装货安全的研究均表明必须进一步采取措施改进安全。
Un nombre considérable de navires, en particulier parmi les grands vraquiers et les navires-citernes, ont 25 ans, ce qui accroît les risques d'accidents susceptibles d'avoir de graves conséquences pour le milieu marin et les régions côtières.
相当多的商,尤其是大型散装和油轮,起码都有25年的龄,从而使发生事故和给海洋环境及沿海地区造成严重后果的危险进一步增加。
Les accords de services réguliers de transport maritime sont utilisés exclusivement pour des services de ligne et non pour le transport privé ou industriel utilisant des services de vraquier, de navire-citerne, de néovraquier ou d'autres services non réguliers.
远洋班轮运输业务协定用于班轮运输业务,不用于与散装货、油轮货、新型散装货或其他非班轮货物运输业务有关的私人运输或工业运输。
Toutefois, comme ces dernières années, la pyramide des âges dans les secteurs des vraquiers et des cargos a été plus favorable, l'âge des navires immatriculés dans des registres libres a été légèrement inférieur à celui de l'ensemble des navires qui composent la flotte mondiale.
不过,就散装货和一般货运而言,近年来较有利的龄结构致开放登比世界总略为年轻。
Ces amendements remplaceraient l'actuel chapitre XII par un texte nouveau incorporant les révisions de certains règlements et introduiraient de nouvelles dispositions en ce qui concerne la construction de nouveaux vraquiers à double coque de 150 mètres de longueur ou davantage, en tant qu'alternative possible à la construction de bâtiments à simple coque.
案将用新案文取代第十二章的现有案文,其中改了一些规则,并采用关于长度150米以上新散装货双向壳建造规定,作为单向壳建造法的备选办法。
On a modifié le chapitre XII de la Convention pour introduire des restrictions applicables aux navires qui naviguent avec une cale quelconque vide et de nouvelles dispositions relatives à la construction à double muraille pour les nouveaux vraquiers d'une longueur égale ou supérieure à 150 mètres en tant que solution de remplacement par rapport à la construction à muraille simple.
SOLAS第十二章的目的是对空舱航行实行限制,并增加了有关长度为150米或更长的新散装货轮双层壳构造的新规定,把这种构造作为一个可供选择的办法,来取代单层壳构造。
Par sa résolution MSC.197(80), le Comité de la sécurité maritime a incorporé certaines des dispositions du système d'évaluation de l'état du navire dans les Directives sur le programme renforcé d'inspections à l'occasion des visites des vraquiers et des pétroliers (résolution A.744(18) de l'Assemblée de l'OMI, modifiée), en y ajoutant une nouvelle section consacrée aux directives applicables aux visites d'inspection des pétroliers à double coque.
海安会MSC.197(80)号决议已将状况评估计划的一些规定纳入散货和油检验期间加强检查计划则(海事组织大会经的A.744(18)号决议),另外还就检查双壳油的检验则增加了新的一节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指。