Il considère que l'on peut y remédier en évacuant les matières contaminées pour les mettre en décharge ailleurs.
小组认为可过挖出遗留污染物并填埋在Al Batin 旱谷以外的地区进行补救。
Il considère que l'on peut y remédier en évacuant les matières contaminées pour les mettre en décharge ailleurs.
小组认为可过挖出遗留污染物并填埋在Al Batin 旱谷以外的地区进行补救。
La France pratique également les deux poids, deux mesures en évacuant les criminels responsables de la traite d'enfants le long de la frontière entre le Soudan et le pays voisin.
法国还为摆脱发生在其与邻国边境的贩卖儿童事件中的罪行使用了双重标准。
Ces changements ont consisté principalement à redéployer de façon considérable les forces de l'ONUCI pour assurer la sécurité lors des prochaines élections et restituer à l'État les édifices publics en évacuant plusieurs d'entre eux pour s'installer dans de nouveaux camps.
特派团支助方面的重大变化具有以下主要特征:大规模调动联科行动部队,为选举期间的安保障做好准备,并过腾空特定房产和迁往新建营地,把政府财产重新交由国家管理。
Le Conseil suprême exige qu'Israël cesse d'opprimer la population palestinienne sans défense, notamment en renonçant aux assassinats, en interrompant les activités de colonisation, et en évacuant les colonies, en arrêtant la construction du mur de séparation et en détruisant les parties déjà construites, et en intervenant auprès des groupes juifs extrémistes qui menacent d'attaquer et d'envahir la mosquée Al-Aqsa.
最高理事会敦促以色列停止压迫无助的巴勒斯坦人民,特别是放弃暗杀、暂停定居点活动、撤出定居点、停建隔离墙并拆除已建部分,对威胁要攻击并侵入阿克萨清真寺的端主义团体进行干预。
La conférence s'est intéressée à la manière dont les fusées spatiales pouvaient contribuer à la résolution des problèmes de l'humanité, par exemple en créant une protection de la Terre contre les astéroïdes, en évacuant les déchets radioactifs dans l'espace et en éliminant les débris artificiels de l'espace proche de la Terre. Parmi les autres sujets essentiels abordés lors de la conférence figuraient
会议探讨了空火箭系统为解决球人类问题做出贡献的时机问题,例如保护地球免受小行星袭击、处理空间的放射性废物以及清除近地空间的人造碎片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。