En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管这些趋势令人担忧,但是有量事实表明,许多国家正在发生令人振奋的变化。
En dépit de ces tendances inquiétantes, il existe de nombreux exemples de changements prometteurs dans de nombreux pays.
尽管这些趋势令人担忧,但是有量事实表明,许多国家正在发生令人振奋的变化。
Les faits et statistiques ahurissants qui ont été largement diffusés au cours de ces dernières semaines confirment ces préoccupations.
过去几周来广泛公布的量事实和统计数字都确实表明了这种关切。
Les conclusions des investigations doivent reposer sur l'analyse de faits avérés et non sur des suppositions ou des hypothèses.
F. 调查结果应量事实和有关分析,而不是推测或假定。
Il ressort de plusieurs exemples que certaines activités ont des retombées positives sur les personnes déplacées
量事实证明,一些活动对境内流离失所者产生了积极影响。
Il tire parti de lacunes procédurales et contient un certain nombre d'allégations mensongères ou gratuites.
它钻了程序上的漏洞,其中载有量谎言和没有事实根据的主张。
En outre, les opérations d'achat de biens étant souvent bien documentées pour d'autres raisons, le problème se pose rarement.
而且,由量购货交易事实上由其原因单据齐全,因此这个问题很少出现。
A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
英国行为心理学家最近通过量的事实研究,表明人的性格口味有着密切的关联。
Les preuves ne manquent pas de l'activité intense des femmes au niveau des processus de paix en marge des processus officiels.
量事实证明,妇女非常积极地参非正式和平进程。
La participation constructive de l'Ouzbékistan à l'Examen périodique universel et son acceptation volontaire d'un grand nombre de recommandations témoignait de cet engagement.
乌兹别克斯坦建设性地参定期审议并自愿接受量建议这一事实证明了这种承诺。
Le Comité a été appelé à se saisir de plusieurs questions de fait ou de droit avant de se prononcer sur les réclamations.
在判断索赔时,小组需要处理量的事实和法律问题。
C'est sur cette base que nous pourrons moderniser le Conseil de sécurité et l'adapter à l'augmentation considérable du nombre de Membres de l'ONU.
在这个础上,我们就能够使安全理事会现代化,使它的构成联合国会员国量增加这一事实相符合。
Le Coordonnateur des secours d'urgence a rendu compte en détail des nombreux obstacles au travail humanitaire liés à la résurgence du conflit et à l'obstruction administrative.
人道主义救济协调员以量事实详细说明了冲突频发和行政阻碍使人道主义工作遇到的各种困难。
Le fait que le Fonds a contribué de manière significative aux urgences humanitaires dites sous-financées, en particulier en Afrique, est un succès dont se félicite ma délégation.
我国代表团认为,金向特别是在非洲的所谓资金不足的紧急情况提供量捐款的事实,是一项可喜的成功。
Les aliments ont un lien étroit avec le moral. A travers des recherches et des faits, les psychologues anglais ont prouvé le lien entre le caractère et le goût.
饮食心理确实有着密切的关系。英国行为心理学家最近通过量的事实研究,表明人的性格口味有着密切的关联。
Il est bien connu que l'Abkhazie a obtenu son indépendance de facto uniquement en raison de la participation et de l'aide massives de l'armée et des services spéciaux russes.
众所周知,阿布哈兹仅仅是因为俄罗斯的军事机构和别动队的量卷入才取得事实上的独立。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la douzième tranche, le Comité a été appelé à se saisir de nombreuses questions de fait ou de droit.
在裁定第十二批索赔第一部分时,小组要处理量的事实和法律问题。
Avant de se prononcer sur les réclamations de la première partie de la seizième tranche, le Comité a dû se pencher sur de nombreux points de fait, de droit et d'évaluation.
在裁定第十六批索赔第一部分时,小组要处理量的事实、法律和估价问题。
Toutes les données confirment que les femmes et les filles demeurent les plus pauvres d'entre les pauvres, qu'elles sont sous-éduquées et qu'elles ont moins accès aux traitements et au suivi médicaux.
量事实证明,妇女和女童仍是穷人中的穷人,受教育最少,很少得到医疗和帮助。
Le rapport nous donne des exemples des nombreuses crises qui nécessitent un engagement continu de l'ONU dans les efforts visant à stabiliser la situation dans des régions fragiles de divers continents.
我们面前的报告以量事实说明,很多冲突都需要联合国的继续参,才能通过努力使世界各洲岌岌可危的地区局势得到稳定。
1 La communication initiale de l'auteur revient longuement sur les faits et présente des arguments sur le fond; elle fait en outre valoir une série d'arguments quant à la recevabilité de la cause.
1 提交人最初的来文除量重复了事实和论据外,还对应否受理案件问题提出了各方面的论据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。