Le Bureau peut recourir à diverses sources d'information pour mener ses enquêtes.
金融调查触到大量情报来源,使其能够对资助恐怖主义的罪进调查。
Le Bureau peut recourir à diverses sources d'information pour mener ses enquêtes.
金融调查触到大量情报来源,使其能够对资助恐怖主义的罪进调查。
Sur le terrain, ce matériel est peu efficace en raison du grand nombre de fausses alertes dues aux composés nitrés.
在现场,由于硝基化合物引起的大量虚假情报,这些手段效率低下。
En même temps, nous espérons que, sans plus attendre, cet organe utilisera efficacement les informations abondantes et détaillées fournies par Cuba.
同时,我们希望安理会不再拖延,立即有效地利用古巴提供的大量翔实情报。
Le TFRG a constitué d'importantes bases de données financières, de renseignement et autres qu'il tient à la disposition des enquêteurs de multiples agences fédérales.
该小组集中了大量金融、情报和其他数据库,并将这些数据库提供给许多联邦机构的调查专家。
La région semble avoir été choisie comme cible pour des actes terroristes, du moins, selon les nombreux rapports et informations reçus à cet égard.
至少根据大量有关报道和情报,有人似乎选定该区域从事恐怖主义动。
Il existe une abondance de renseignements montrant que l'Iraq a consacré de nombreux efforts à l'élaboration et à l'essai de dispositifs d'épandage qui peuvent être adaptés sur les drones.
大量情报表明,伊拉克下大力气研制和试验用在无人驾驶航空器上的喷撒装置。
Un volume considérable de renseignements sur les opérations et le financement d'Al-Qaida et d'organisations et entités connexes a été obtenue et analysé par les services de renseignement de plusieurs pays.
若干国家的情报机构获取并分析了关于“基地”组织以及有关组织和实体的活动和经费筹措情况的大量情报。
De plus, la mise en commun des renseignements entre les divers organes du Conseil devrait servir à limiter les demandes d'informations qui font double emploi et pèsent lourdement sur les capacités des États Membres.
此外,如果安全理事会各机构彼此交流情况,多次要求提供大量重复的情报的现象也应减少,因为这样做使会员国提供情报的能力受到很大压力。
Pour pouvoir mener cette enquête, mon Bureau a procédé au recrutement d'une équipe pluridisciplinaire et mis en place l'infrastructure essentielle à la gestion et à l'analyse d'une somme considérable de renseignements et d'éléments de preuve.
为了开展调查,我的办公聘一个多学科小组,并建立起必要的基础设施,以管理和分析大量的情报和证据。
Un défaut qui saute immédiatement aux yeux dans la méthode suivie pour établir le rapport est qu'il n'y est jamais tenu compte de l'existence d'un conflit et du fait que toute guerre - et surtout une guerre civile - suppose désinformation, intoxication et propagande.
报告采用的方法的一项明显缺陷是,它从来没有认真对待这样的事实,即达尔富尔正在发生冲突事件,以及所有战争,特别是内战都会伴随着大量假情报、错误情报和宣传。
La capture d'agents d'Al-Qaida et le démantèlement des camps et des bases de l'organisation en Afghanistan a permis d'obtenir des informations importantes sur ses opérations financières et sur l'importance qu'Al-Qaida attachait à la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organismes de bienfaisance et d'autres ONG.
随着“基地”组织活动分子的落网和该组织在阿富汗境内营地和基地的瓦解,目前有大量情报显示了“基地”组织的财务运作情况和“基地”组织对通过慈善机构和其他非政府组织筹集经费的重视。
Le Guide soulignerait également l'importance de suivre attentivement la procédure d'enchère pour détecter une éventuelle manipulation du marché et, à cet égard, la nécessité pour l'entité adjudicatrice de disposer de bons renseignements sur les transactions semblables conclues par le passé, le marché concerné et sa structure.
《指南》还将强调必须认真监测拍卖的进,以防止出现操纵市场的为,采购实体就此必须掌握有关以往类似交易、相关市场和市场结构的大量情报。
Je voudrais juste demander instamment à mon collègue de redire à ses collègues dans leur pays que nous avons travaillé avec le TPIR jusqu'à ce que nous soyions en mesure de découvrir de nombreuses informations sur les activités de Kabuga au Kenya, au point de pouvoir faire un certain nombre de recommandations et il devrait exhorter ses collègues à Nairobi à assurer à présent l'application de ces recommandations auxquelles nous sommes parvenus tous ensemble.
我只想吁请我的同事向其国内同仁重申这样的信息,即他一直与卢旺达问题国际法庭合作,直到我们得以发掘关于卡布加在肯尼亚活动的大量情报,进而得以提出一些建议,因此他应当敦促其在内罗毕的同事现在就迈开步伐,执共同提出的这些建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。