Or, Nauru le paye près de deux fois plus.
瑙鲁的买价是一数字的两倍。
Or, Nauru le paye près de deux fois plus.
瑙鲁的买价是一数字的两倍。
Elle est particulièrement répandue chez les jeunes (près du double de la moyenne nationale).
年轻人的毒瘾是整个人口的毒瘾率的两倍。
Presque tous les projets destinés particulièrement à des peuples autochtones sont de faible ampleur.
凡是设法具体处理土著人民问题的项目都是规模较小的。
Un soir qu'il se trouvait en Suisse, Arthur Grumiaux fut invité par les Ansermet (probablement en 1960).
一天晚上格鲁米欧在瑞士,他受到了Ansermet的邀请(是在1960年)。
Le niveau élevé des avortements reste alarmant; de fait, l'avortement est, à toutes fins pratiques, un moyen de contraception.
堕胎数字依然高得惊人;事实上,堕胎是一种避孕手段。
Ces foires sont similaires dans l'ensemble, mais possèdent leurs propres particularités.Elles sont considérées comme prometteuses pour le tourisme.
总的来庙会里的活动都是的,但是各自又有同的看点,对于各地的旅游观光业可是有着很大的贡献呢。
M. Iftekhar Ahmed Chowdhury (Bangladesh) dit que le type de gouvernance du Bangladesh représente presque un nouveau modèle.
Iftekhar Ahmed Chowdhury生(孟加拉国)孟加拉国的管理方式可以是一种新的范例。
Presque deux fois plus de filles que de garçons choisissent les humanités et la santé et l'inverse est vrai pour les sciences techniques.
选择人文学和保健科学的女生人数是男生人数的两倍,技术科学的情况则正好相反。
Comme vous le savez, le processus d'Ottawa, qui a finalement abouti à la signature de ce traité, s'est engagé il y a dix ans.
正如各位所知,为最终缔结一条约的渥太华进程是在10年前启动的。
Les terres confisquées représentent plus de 70 % de la superficie totale de la Cisjordanie, et approximativement le tiers du territoire dans la bande de Gaza.
所没收的土地面积已远超过整个西岸的70%以上;在加沙地带,是土地的三分之一。
Cela signifie que le rapport entre le nombre de candidats et le nombre d'élus a été le même pour les femmes et pour les hommes.
表明在男女性别中,代表数和当选人之间的比例是的。
À ce jour, près de trois fois plus de femmes que d'hommes - agents des services généraux et administrateurs - ont tiré parti de ces activités.
迄今,利用活动并获益的一般事务和专业妇女的人数是男子的三倍。
Je sais que M. Amara Essy, Secrétaire général de l'OUA, va avoir ces aspects très présents à l'esprit dans le cadre de la restructuration actuelle de l'organisation.
我知道,非统组织秘书长阿马拉·埃西生将认为要点是目前该组织调整的一部分。
Le Cambodge réaffirme avec force que les mines terrestres qui se trouvent dans cette zone frontalière sont les vestiges de près de trois décennies de guerre.
柬埔寨坚决重申,一边界地区的地雷是30年的战争遗留的产物。
Le point de l'ordre du jour a été présenté il y a près de 30 ans sur la demande des pays nordiques, mais la question reste préoccupante.
个项目是30年前在北欧国家要求下列入议程的,但至今仍是一个令人关切的问题。
En trois semaines, ces documents ont été consultés plus de 16 000 fois, soit environ le double du nombre de consultations de la deuxième rubrique la plus consultée sur iSeek.
三周期间,点击管理当局在iSeek上张贴文件的次数超过16 000,是iSeek上下一个点击次数最的项目的两倍。
Compte tenu du rythme auquel les projets approuvés deux ans auparavant sont exécutés et les crédits connexes dépensés, le montant disponible suffira largement à couvrir les besoins dans l'intervalle.
考虑到一项目(是在两年前年批准的)的实施步伐和相关的支出模式,尚可为建设项目提供的数额完全足以满足临时出现的需要。
Autre réalisation importante, le recensement des forces armées a été effectué en mars et a dénombré un total de 4 493 militaires, soit pratiquement la moitié de l'estimation initiale chiffrée à 9 000.
另一个重要基准是于今年3月进行的武装部队人口普查,该普查显示,军事人员总共有4 493人,是早时候估计的9 000人的一半。
De nombreux employés hommes des conseils de comté sont des médecins très bien payés et leur rémunération est comparée aux bas salaires du personnel infirmier qui est composé presque exclusivement de femmes.
省议会的许男性雇员是薪酬优厚的医生,将他们的收入与清一色是女性的实践护士的低工资相比。 国家部门的收入距与私营部门大致相同。
De manière générale, une grande partie des données statistiques qui sont utilisées par les organismes des Nations Unies proviennent des systèmes nationaux de données et sont communiquées de façon plus ou moins régulière.
总体来,联合国系统使用的全部统计资料中有很通常是从国家数据系统中整理出来,并且一般是定期报告的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。