Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们的行动把目标指向和平进程,指向以色列人和巴勒斯坦人。
Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们的行动把目标指向和平进程,指向以色列人和巴勒斯坦人。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主分子又把他们发动的战争指向本身。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Certains de ces groupes ciblaient des victimes précises, les uns les hommes d'affaires sino-philippins, d'autres les directeurs d'entreprises étrangères.
这样一些集团把目标指向特定的受害者,如菲籍华商,还有些犯罪集团的目标为外商人。
Singapour déplore dans les termes les plus vifs tous les actes de terreur et toutes les attaques dirigées contre les civils.
新加坡最强烈谴责一切恐怖行为和把目标指向平民。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以状的罪行。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
际社会有务确保将那些把目标指向平民的人绳之以法。
Il a adopté cela comme méthode de gouvernement, qui s'inscrit dans une politique systématique prenant pour cible le peuple palestinien et ses dirigeants.
它已经将此作为一种治理的方法,完全是一项把矛头指向巴勒斯坦人民及其领导层的有系统的政策。
Le fanatisme hindou croissant en Inde a pris pour cible des musulmans, des chrétiens, des Sikhs et même des Hindous de la caste des « intouchables ».
正在印兴起的印狂热主把目标指向穆斯林、基督徒、锡克族、乃至在册种姓的印人。
D'un point de vue humanitaire et politique, la Jordanie s'oppose au ciblage des civils israéliens et reconnaît la nécessité d'examiner tout l'éventail des questions sécuritaires.
从政治和人道主出发,约旦反对把目标指向以色列平民,并赞同解决一系列安全问题的必要性。
Notre proposition ne va pas à l'encontre des intérêts de tout État quel qu'il soit et n'entravera pas l'exploration de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.
我们的建议并不是把矛头指向任何家的利益,不妨碍和平探索外层空间。
De toute évidence, le terrorisme est une menace qui n'émane pas d'une religion ou culture particulière, mais menace et cible tous les pays, religions et cultures.
毫无疑问,恐怖主并非是来自某个特定宗教或文化的威胁,它威胁并把矛头指向所有家、宗教和文化。
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, aucune religion, aucune région, aucun peuple ne doit être pris pour cible à cause d'actes commis par des individus.
秘书长正确地强调,不应因为任何个人的行为而把矛头指向任何宗教、文明或区域。
Toutefois, parmi les projets présentés, rares sont ceux qui s'adressent plus directement aux clients ou à ceux qui font office d'intermédiaires pour les services dérivant de l'exploitation sexuelle.
然而,似乎只有少数汇报的项目把矛头更直接的指向性剥削的客人或推动性剥削的中介。
Le monde en développement et la pauvreté s'urbanisant, c'est dans les taudis du monde que sera livrée la bataille pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
随着发展中家的城市化程日益加深,贫困重心向城市转移,实现千年发展目标的工作将把目标指向世界各地的贫民窟。
À Maniema (Kindu) et dans le Nord-Kivu, ils s'en sont pris notamment à des femmes et des enfants déplacés et les ont soumis à des actes de violence sexuelle.
在Maniema (金杜市)和北基伍,马伊-马伊人尤其把矛头指向内流离失所的妇女和儿童,对他们实施性暴力。
Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.
哈马斯却厚颜无耻地把矛头指向以色列,这是新的煽动行为,企图再次破坏该地区历史上这一敏感时期的和平努力。
Dans des exemples passés de génocide avéré ou suspecté, de tels motifs ont permis de cibler un groupe de population et servi de moteur aux concepteurs et organisateurs du génocide.
过去一些经证实和涉嫌灭绝种族的情况始终都有把矛头指向一个人口群体的政治或经济动机,成为那些煽动和组织灭绝种族行动人员的一种动力。
En vertu des normes du droit pénal international, l'attentat du 11 septembre peut être qualifié de crime contre l'humanité en raison de son ampleur et parce qu'il a visé une population civile.
根据际刑事法准则,9月11日袭击事件可被描述为危害人类罪,因为其规模之大,并且把矛头指向平民。
Cette révision est purement technique, et son ajout au projet de résolution souligne une fois encore que le libellé ne prête pas polémiques et n'est pas dirigé contre un État en particulier.
该修正的性质纯粹以事实为依据,把它列入决议草案再次强调了该案文不是对抗性的,并不指向任何家。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。