En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.
历史发展到今天,任何一个国家都不能独断专行。
En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.
历史发展到今天,任何一个国家都不能独断专行。
Le PAIGC a, pour sa part, dénoncé cette décision qu'il juge « arbitraire et inconstitutionnelle ».
但是,几佛独立党认为这项决定是“独断专行的违宪之举”。
Nous ne devrions pas leur permettre d'être régentées ou réglées par la superpuissance ou par quelques puissants pays.
我们不应让超级大国或少数强国独断专行。
Cependant, ses efforts se heurtent aux mesures économiques arbitraires qui lui sont imposées de façon unilatérale.
然而,由于单方面强加给国家的独断专行的经济措施,国家的努力陷入混乱。
À cet égard, nous condamnons vivement toute démarche unilatérale et tout recours à des exigences imposées de façon unilatérale.
在这方面,我们强烈谴责单边和独断专行的做法。
On utilisera à cette fin les instruments les plus objectifs possibles qui réduiront les risques d'arbitraire, de népotisme ou de clientélisme.
应为此目的为客观的手段,以求减少独断独行、重亲属或裙带关系。
C'est l'objectif ultime de ce système de pensée, qui n'est pas simplement ?bourgeois?. On doit y inclure toutes les variantes du marxisme autoritaire.
这是该想系的大目标,而不仅仅是“资产阶级的”。人们应该包容一切独断马克变。
Aucun État ne devrait, du fait de sa puissance économique ou militaire, déterminer seul les obligations et les responsabilités du reste de l'humanité.
任何国家都不应凭借其经济或军事实力来独断人类其他部分的务和责任。
Les critères sélectionnés sur la base de cette analyse doivent être exempts de tout caractère arbitraire et de toute partialité liée à des considérations politiques.
分析依据必须排除标准筛选过程中的任何独断性或政治偏见。
Ces deux situations sont en effet très similaires et la distinction opérée entre elles ouvre la voie à des dispositions qui ressortent de la casuistique.
这两种情况实际上非常相似,对它们作出区分为独断的管制提供了便利。
Les niveaux élevés de fécondité chez les femmes rurales sont une conséquence de leur incapacité à négocier une planification familiale qui reste exclusivement une décision masculine.
农村妇女的高生育率,是她们无法协商计划生育而由男方独断的结果。
Les systèmes de la fonction publique doivent comporter des mécanismes qui protègent les politiques et pratiques de rémunération contre l'arbitraire, la recherche de rentes ou le clientélisme politique.
公务服务系统应纳入保护薪酬政策的机制和防止独断独行、谋利或政治裙带关系。
Il constate de plus la persistance d'attitudes autoritaires et paternalistes à l'égard des enfants, en particulier des enfants pauvres, qui peuvent entraver l'approche fondée sur les droits préconisée par la Convention.
委员会还注意到,对待儿童,尤其对贫困儿童,长期顽固的独断专横和家长制态度,可阻碍《公约》倡导的基于权利的做法。
De plus les méthodes d'enseignement étaient unifiées et dogmatiques : toutes les écoles devaient travailler sur les mêmes programmes, et il y avait un manuel adopté officiellement dans toutes les matières.
同样,教育方法统一独断:所有的学校都执行统一教学大纲,每个学科都有正式指定的教科书。
Dans tous les pays, des décisions arbitraires sont souvent prises qui tendent à dénier aux personnes âgées des possibilités d'accès à des services et à des ressources du fait de leur âge.
在所有国家,有人常常独断独行,因年龄而不让老年人接受服务和资源。
Bon nombre de délégations ont de manière injustifiée, été soumises à des procédures arbitraires et contraires au droit, à l'Accord de Siège et à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques.
许多代表团不合理地遭受到违背法律、总部协定和维也纳外交关系公约的独断程序。
La période précédente était caractérisée par le monopole du pouvoir exercé par certains à Bagdad, mais l'Iraq de demain s'appuiera sur le principe de l'autorité locale dans le contexte d'une union fédérale.
前一个时期,少数滥权者在巴格达独断所有权力;但是,明天的伊拉克将以联盟的形式出现,它将以地方权力原则为基础。
Bien que nous sachions que nous devons agir avec suffisamment de précautions pour éviter toute action arbitraire, il n'en reste pas moins qu'il faut mettre au point et approfondir des actions préventives très dynamiques.
即我们认识到我们必须非常审慎地行事才能防止独断专行,但同样,我们必须发展较成熟的预防性努力并之更加完善。
Elles ne doivent pas être arbitraires ni unilatérales, ni aboutir à des guerres préventives, des actes d'agression, des actions clandestines, des sanctions unilatérales ou à l'inscription politiquement motivée de certains pays sur des listes.
不能是独断专横或单边的行动,那会导致先发制人的战争、侵略行径、秘密行动、单边制裁或出于政治目的制定名单或对一些国家进行核证的行为。
Les membres du personnel se sont toutefois montrés très critiques envers certains cadres moyens, qu'ils accusent de méconnaître les règles et règlements de l'ONU et de prendre à leur encontre des décisions parfois arbitraires.
不过,许多工作人员认为,一些中层管理人员缺少对联合国条例和细则的了解,因此在有些情况下独断专行,作出影响到工作人员的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。