有奖纠错
| 划词

Et oui, comme tu le sais, le stress et l'anxiété ternissent la peau.

,就像你知道那样,压力和焦虑会使肌肤失

评价该例句:好评差评指正

Il y a cinq ans, la réputation de l'ONU était quelque peu ternie.

五年前,联合国多少有些声誉落地。

评价该例句:好评差评指正

Certaines victimes pourront s'estimer lésées et l'héritage des Tribunaux en sera terni.

一些受害人可能感到难过,而法庭遗产将因此受损。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce tableau exemplaire a été terni par le comportement scandaleux de quelques individus.

但是,少数人不道德行为玷污了这一堪称楷模记录。

评价该例句:好评差评指正

Cela ternit la réputation d'ensemble de la MINUK.

这使科索沃特派团蒙上了很大污点。

评价该例句:好评差评指正

La buée ternit les fenêtres.

凝结水汽使玻璃窗不明亮。

评价该例句:好评差评指正

La question des diamants des conflits a terni l'image de l'Afrique.

冲突钻石问题玷污了非洲

评价该例句:好评差评指正

Ils ternissent l'image non seulement de l'Organisation mais aussi des États d'envoi.

这不只玷污了联合国,而且玷污了派遣国

评价该例句:好评差评指正

En agissant de la sorte, Israël ternit sa réputation au sein de la communauté internationale.

以色列所作所为正在损害其在国际社会中

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté continue de ternir les tentatives faites par l'humanité d'assurer le relèvement socioéconomique.

贫困仍然是人类实现社会经济进步努力中一个污点。

评价该例句:好评差评指正

Le Botswana condamne fermement ce coup qui ne fait que ternir davantage l'image de l'Afrique.

博茨瓦纳强烈谴责这一进一步损害非洲形政变。

评价该例句:好评差评指正

Il faut d'urgence cesser de ternir l'image du monde musulman par l'emploi de stéréotypes injustes.

迫切需要停止用僵化、不实偏见败坏穆斯林世界

评价该例句:好评差评指正

Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.

“政府”认为,“索马里兰”业还处于幼稚和不成熟阶段,因此有人正在利用报刊损害一些个人名誉。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada pense que la traite transatlantique des esclaves était une pratique moralement répugnante qui a terni l'histoire.

加拿大认为,跨大西洋贩卖奴隶在道义上令人深恶痛绝,是人类历史上污点。

评价该例句:好评差评指正

En outre, étant directeur dans un cabinet d'avocats, sa réputation a été ternie et il a perdu des clients.

同时,作为一家律师事务所董事,这对他声誉以及顾客都受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Des « prétendues sanctions » ne contribuent qu'à assurer la sécurité des criminels tout en ternissant la réputation de l'ONU.

“让我们装模作样”制裁只能使世界成为肇事者安全场所并玷污联合国名誉。

评价该例句:好评差评指正

De tels actes non seulement ternissent la réputation de ces opérations, mais trahissent également ceux-là mêmes qu'elles devraient protéger.

此类行为不仅玷污了维持和平美名,也背叛了本应该由他们来保护人民。

评价该例句:好评差评指正

C'est là encore une tentative de ternir l'image de mon pays et de discréditer et d'avilir notre noble intervention.

这又是企图给我国抹黑,贬低我们崇高干预行动。

评价该例句:好评差评指正

Il peut aussi ternir injustement l'image des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police.

不当行为也可能不公正地败坏出兵国或警察派遣国

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut absolument pas que la signification profonde de cet engagement se ternisse avec le temps.

决不能让该承诺迫切重要性随着时间而流逝。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


床罩, 床子, 床笫, , , , 闯出一条新路子, 闯船, 闯荡, 闯关,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Steven Spielberg, dit-on, regrette terriblement, il n'avait pas l'intention de ternir la réputation des requins.

据说,史蒂文·斯尔伯格非常抱歉,他本无意玷污鲨鱼的声誉。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

La chasteté des vestales étaient prises très au sérieux, car en cas de transgression, Rome même était ternie.

圣母玛利亚的贞操被得非常严重,因为万一发生了越轨行为,罗马自身就被玷污了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quand il ouvrit les yeux, son regard était terni.

他睁开眼睛,目光却十分黯淡。

评价该例句:好评差评指正
Pierre et Jean

Pierre se retourna et aperçut son œil rouge, terni de brume.

埃尔转过身,见了它,被雾模糊了的红色灯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tout ce qui pouvait menacer de ternir sa réputation devait disparaître.

凡是威胁到他的誉的事物,他都必然抛到一边。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est le nouveau scandale qui ternit la réputation de la mozzarella.

这是玷污马苏里拉奶酪声誉的新丑闻。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

L'intensité de ses rayons ternit la phosphorescence de l'atmosphère de la planète.

它强烈的光芒使得行星大气层中的磷光黯然失色。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Leur couleur avait terni à force de lavages, et ils avaient visiblement été rapiécés.

衣服都已洗得发白,有显眼的补丁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils ne lui disaient pas grand-chose. Leurs lettres dorées, ternies, usées, formaient des mots que Harry ne comprenait pas.

然而,他从书不出头绪。那些剥落的、褪了色的烫金字母,拼出的都是哈利无法理解的单词。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces idées voulaient tâcher de ternir l’image tendre et divine qu’elle se faisait de Julien et du bonheur de l’aimer.

这些想法竭力要玷污她为于连、为爱他的幸福勾画出的那个温柔而神圣的形象。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Mais depuis février 2019, la reprise des bombardements au sujet du Cachemire a terni cette image.

但自2019年2月以来,克什米尔的重新轰炸玷污了这一形象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Mais l'affaire D.Abad, accusé de viol par 2 femmes, a quelque peu terni ce 1er rendez-vous.

但是 D.Abad 案,被指控被 2 妇女强奸,有点玷污了第一次会议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Le Parlement européen entaché, terni, par un scandale de corruption.

欧洲议会因腐败丑闻而受到损害和玷污。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Une religion ternie par la violence de groupes extrémistes comme l'Etat islamique.

AD:一个被ISIS等极端主义团体的暴力所玷污的宗教。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était cette même voix enrouée, ce même front terni et ridé par le hâle, ce même regard libre, égaré et vacillant.

仍是那种嘶哑的嗓子,仍是那个因风吹日晒而发黑起皱的额头,仍是那种放肆、散乱、浮动的目光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A l'entrée des gorges, le lac de Sainte-Croix, couleur émeraude, s'est terni.

在峡谷的入口处,圣十字湖,翡翠色的湖已经褪色。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Et pourtant, au fil des années, son image va peu à peu se ternir sous l’effet des scandales.

然而,多年来,在丑闻的影响下,它的形象将逐渐黯淡。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Il affirma vouloir redonner bonne réputation à la Fédération internationale de football ternie par des affaires de corruption.

他说,他希望恢复因腐败案件而受到玷污的国际足球联合会的良好声誉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A.Diallo d'un côté, M.Pogba de l'autre, deux affaires qui viennent ternir l'image du foot français.

- 一方面是A.Diallo,另一方面是M.Pogba,这两个案例玷污了法国足球的形象。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais c'est du neuf terni, défloré, qui ne peut jamais surprendre.

但它已经失去光泽,焕然一新,这永远不会令人惊讶。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创记録, 创夹, 创见, 创建, 创建新的机构, 创建者, 创举, 创巨痛深, 创刊, 创可贴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接