有奖纠错
| 划词

L'écart financier constitue entre eux une barrière infranchissable.

经济上的差距成了他们间可逾越旳隔阂。

评价该例句:好评差评指正

Ces obstacles ne sont toutefois pas insurmontables.

但这些可逾越

评价该例句:好评差评指正

Le pays se débattait au milieu d'une multitude de problèmes qu'il tentait de surmonter.

该国的问题多得可逾越

评价该例句:好评差评指正

Le manque de moyens financiers ne devrait pas être un obstacle insurmontable.

资源的缺乏应是可逾越

评价该例句:好评差评指正

Incontestablement, le défi est énorme mais pas insurmontable.

无疑,挑战是艰巨的,但可逾越

评价该例句:好评差评指正

Cela constitue un obstacle insurmontable au processus de paix.

这是对国际和平进程的一种可逾越

评价该例句:好评差评指正

Les défis à long terme auxquels nous sommes confrontés sont nombreux, mais pas insurmontables.

我们的长期挑战数胜数,但可逾越

评价该例句:好评差评指正

Assurément, les divergences d'opinions à cet égard ne sont pas insurmontables.

在这些问题上的意见分歧肯定非是可逾越的。

评价该例句:好评差评指正

Voilà des défis fondamentaux, mais ils ne sont pas insurmontables.

这些是根本性的挑战,但非是可逾越的。

评价该例句:好评差评指正

Les défis auxquels nous sommes confrontés à l'heure actuelle sont effectivement redoubles, mais non insurmontables.

我们目前面临的挑战确实令人生畏,但它们可逾越

评价该例句:好评差评指正

La question de Palestine demeure sans solution, comme s'il s'agissait d'un obstacle insurmontable.

问题依然未得到解决,似乎这是一个可逾越

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés ne devraient pas constituer un obstacle insurmontable à la poursuite du processus de paix.

然而,我们认为,这些困难应成为继续和平进程中可逾越

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, les divergences qui subsistent sur certains points, somme toute sensibles, ne sont guère insurmontables.

我们认为,在某些方面仍然存在的分歧可能是微妙的,但可逾越的。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous que le chemin de la paix est jonché d'obstacles, dont certains paraissent infranchissables et insurmontables.

众所周知,通往和平的道路重重,有些看似可逾越可克服。

评价该例句:好评差评指正

Mais je ne pensais plus qu’à une seule chose : le mur d’or avait disparu entre nous.

但有一件事我没有想到:我们之间可逾越的黄金之墙已经消失了.

评价该例句:好评差评指正

La tâche qui nous attend est difficile mais avec la volonté politique requise, elle ne sera pas insurmontable.

前面的任务是艰巨的,但是只要具备必要的政治意愿,它可逾越的。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants eux-mêmes peuvent se rencontrer, se rendre visite, travailler en commun par-delà une ligne de démarcation naguère infranchissable.

人民自己可以相互见面和走动,跨过以前曾经是可逾越而共同做出努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas considérer les différences culturelles, religieuses et idéologiques comme des abîmes infranchissables qui séparent des adversaires.

我们切可把文化、宗教和思想意识差别看成是将对手分开的可逾越的鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

Ce fardeau est lourd, mais loin d'être insurmontable si nous agissons de concert dans les domaines bien connus suivants.

这一担子是沉重的,但是如果我们在众所周知的以下领域同心协力,它可逾越

评价该例句:好评差评指正

Une politique commune des confédérés ne se développera que progressivement, car les divergences politiques et confessionnelles seront tout d'abord insurmontables.

联邦各州之间的共同政策只能是逐渐形成的,因为起初,各州之间在政治上和宗教上的差异是可逾越的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常春藤叶的, 常打呵欠的人, 常到, 常动曲, 常放屁者, 常服, 常逛大街的人, 常规, 常规船, 常规弹药, 常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器, 常规油船, 常规战争, 常规装置, 常轨, 常行军, 常衡, 常会, 常见, 常见病, 常见的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三3:死神永生》法语版

Sa vitesse, elle, demeurait inaltérable, comme un mur infranchissable.

光的速度则纹丝不动,像一堵不可逾越的墙。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Autre obstacle qui n'a rien d'insurmontable lui non plus : l'oreille.

另一个障碍——耳朵,也并非不可逾越

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Mais aucun obstacle n'est infranchissable, pourvu qu'on soit aussi astucieux qu'un maître du renseignement.

但没有什么障碍是不可逾越的,只要有一个可以像情报大师一样精明。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les règlements sont là pour protéger les joueurs et tracer les lignes à ne pas franchir.

规则的存在是为了保护球员,也是为了划定不可逾越的界限。

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

Or, comme pour bien d'autres disciplines scientifiques, nous faisons face au rempart infranchissable dressé devant nous par les intellectrons.

这时,同其他学科一样,他们碰到了不可逾越的智子壁垒。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Mais voilà, une seule petite erreur et ce fut un infranchissable gouffre pour Newton et sa clique.

但所差的那么一点点,对牛顿或其他的来说是一道不可逾越的鸿沟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Aujourd'hui, elle pourrait atteindre 50 %, insurmontable.

今天,它可以达到50%,不可逾越

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211合集

Mais contrairement aux apparences, ces barrières ne sont pas infranchissables.

但与表面现象相反,这些障碍并非不可逾越

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

Sa barrière infranchissable attire toujours les curieux et les exaltés.

不可逾越的障碍总是吸引着好奇和热情的

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202212合集

Ils hésitaient car la Russie en faisait une sorte de « ligne rouge » à ne pas franchir.

他们犹豫不决, 因为俄罗斯将其定为不可逾越的“红线” 。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新祝词集锦

Car si tant de pays ont connu des difficultés insurmontables, la France a tenu. Elle a résisté.

因为即使有这么多国家经不可逾越的困难,法国还是坚持了下来。她拒绝了。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Ils constituent leur monde tout entier, un cadre protecteur, mais aussi une barrière que certains voudraient infranchissable.

它们构成了他们的整个世界,一个保护框架,但也是一些希望不可逾越的障碍。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Comme si Molière, Shakespeare et les autres avaient atteint une sorte de perfection indépassable et qu'ils étaient les gardiens de la langue.

仿佛莫里哀、莎士比亚还有其他,他们取得的职业成就是不可逾越的,他们是语言的守卫者。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il n'y a pas si longtemps que ça, analyser, comprendre et manipuler notre fonctionnement biologique était considéré comme une tâche insurmontable.

不久前,分析、理解和操纵我们的生物功能被认为是一项不可逾越的任务。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Kai-Koumou fit débarquer ses prisonniers, et les hommes eurent les mains liées, les femmes restèrent libres ; tous furent placés au centre du campement, auquel des brasiers allumés firent une infranchissable barrière de feux.

酋长叫俘虏们下了船,男绑了手,女的手没有绑。爵士一行被押在营地中心,营前烧着烈火,构成了一道不可逾越的屏障。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On ne peut passer. Les moyens de transports sont insuffisants. La chaleur, les maladies, la sauvagerie des indigènes, forment autant d’infranchissables obstacles. Vingt milles de désert séparent plus les hommes que cinq cent milles d’océan !

总之,此路不通。交通工具的不够,炎热、疾病和土的强悍又构成了不可逾越的障碍。11公里的沙漠就使们‘至老死不相往来’,它比270公里的海洋的阻力还要大些!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Leur poursuite s’était subitement interrompue. L’assaut de la montagne venait de cesser comme par un impérieux contre-ordre. La bande d’indigènes avait maîtrisé son élan, et s’était arrêtée comme les flots de la mer devant un roc infranchissable.

他们的追赶突然中止了。他们原来要攻到山顶上,现在又不攻了,仿佛接到一道严厉的禁令。那群土捺住他们的性子,一下子就停在那里,仿佛波浪碰到一个不可逾越的岩石一般。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常来常往, 常来往, 常来往的人, 常礼, 常理, 常例, 常量, 常量化学, 常流河, 常流泉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接