有奖纠错
| 划词

Nous devons toutefois comprendre que la route à suivre sera tortueuse.

当然,前方的道路并平坦

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la voie qui reste à parcourir est semée d'embûches.

然而,前面的道路是平坦的。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la Bosnie-Herzégovine, nous convenons avec M. Bildt que le chemin reste long et ardu.

波斯尼亚黑塞哥维那,我们同意比尔特先生的看法,即前面的道路仍然是漫长平坦的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, même avec la souplesse que cela assure, le chemin qui s'ouvre devant nous n'est pas facile.

然而,即使这提供了灵活性,前面的道路依然平坦

评价该例句:好评差评指正

Le problème est que les textures d'eau ne restent pas planes mais ont tendance à remonter sur les quais, ce qui est moche et irréaliste.

问题是,水的纹理并平坦仍倾向于上升,对码头,这是丑陋的现实的。

评价该例句:好评差评指正

La voie sur laquelle nous nous sommes engagés il y a cinq ans pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement a été inégale.

实现我们五年前确定的《千年发展目标》的道路并平坦

评价该例句:好评差评指正

En Sierra Leone, ainsi que dans d'autres nombreux endroits en proie à un conflit prolongé, violent et dévastateur, le chemin vers la paix n'est pas sans embûches.

塞拉利昂,如同发生长期、暴力毁灭性冲突的许多其他点一样,通向平的道路很平坦

评价该例句:好评差评指正

M. Mwandembwa (République-Unie de Tanzanie) dit que la Cour pénale internationale est enfin une réalité, bien que la voie qui ait abouti à sa constitution ait été semée d'obstacles.

Mwandembwa先生(坦桑尼亚联国)说,尽管成立国际刑事法院的道路并平坦是它最终还是成立了。

评价该例句:好评差评指正

Problèmes environnementaux: Les champs de mines ne sont pas plats et sont parsemés d'obstacles par suite de la nature du terrain (montagne, roches, fleuves constituant des lignes d'affrontement lors de faits de guerre).

由于自然的(山、岩石战争行动中被用作对抗线的河岸),雷区并平坦,并且充满障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont besoin d'une compétition à armes égales, qui remédie de façon adéquate et durable aux déséquilibres de l'économie internationale et leur permette d'intégrer l'économie mondiale sur un pied d'égalité avec les autres.

发展中国家需要一个能够以全面可持续的方式来纠正全球经济制度的平衡的`平坦的竞技场',使它们能够以平等伙伴的资格加入世界经济系统。

评价该例句:好评差评指正

Il faut admettre que le chemin n'a pas été facile, qui est allé de l'apparition d'une multitude de petits partis éphémères, ne représentant parfois qu'une seule personne, à la création de partis importants, influents et responsables.

要承认的是,我们走过了平坦的道路:我们从无数的小一日党一人党建起了大规模的、有影响力且总体负责任的各党组织。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des succès énumérés par le Secrétaire général, il ressort de son rapport et d'autres sources que, pour de nombreux pays en développement, en particulier en Afrique subsaharienne, la route de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est semée d'embûches.

虽然取得了秘书长列举的各项成果,从他的报告其他来源可以明显看出,对许多发展中国家而言,尤其对撒哈拉以南非洲区各国而言,实现千年发展目标的道路十分平坦

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à réaffirmer que les Bahamas adhèrent sans réserve aux principes énoncés dans ce document universel, qui reste notre phare tandis que nous traversons une mer houleuse, tout en maintenant le cap sur la paix, la sécurité et le développement durable pour tous les habitants de la terre.

我重申巴哈马对庄严载入这个普遍文件中的各项原则的承诺。 我们继续为实现世界所有居民的平、安全可持续发展而确定一条平坦却是至关重要的道路时,这个文件将是一个指路的灯塔。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que les efforts engagés par d'importants organismes des Nations Unies en ce qui concerne les enfants touchés par les conflits armés restent inégaux et qu'il leur faut intégrer de manière plus explicite et plus systématique les questions concernant les enfants touchés par les conflits dans leurs domaines respectifs d'activité.

很明显,联国各重要实体间有关儿童与武装冲突问题所作的努力仍然是平坦的,有必要将受战争影响的儿童的关切问题更明确系统纳入其各自的领域内。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont également félicités de la tenue du Dialogue de haut niveau qui devrait permettre d'examiner les multiples aspects de la migration internationale et du développement afin de déterminer comment exploiter au minimum les incidences bénéfiques de la migration sur le développement tout en en réduisant au minimum les effets néfastes.

他们也欢迎此次高级别对话,认为这是一次机会,可以讨论国际移徙与发展的众多方面,以便查明适当的方法途径,争取从中获得最大的发展好处,把它们的消极影响降低最低。 通往此次高级别对话的路并总是平坦的。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, les activités liées à l'ouverture de dialogues et à l'élaboration de plans d'action ont progressé de façon difficile et inégale pour plusieurs raisons, notamment la confusion entourant la teneur précise du dialogue et des plans d'action, l'absence d'un mécanisme opérationnel de surveillance et de communication au niveau des pays, les problèmes de sécurité, le manque d'accès aux parties et la non-collaboration de ces dernières.

实际上,由于若干原因,其中包括对对话行动计划的具体要求认识不清、国家一级没有可运作的监测报告机制、安全问题、缺乏进入的机会以及各方的作,实现对话制订行动计划已证明是有挑战性平坦的。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin à parcourir est peut-être chaotique, mais nous espérons et sommes convaincus que sous la direction du Président Karzaï et grâce aux efforts de l'ensemble de son peuple, ainsi qu'avec l'aide de la communauté internationale, l'Afghanistan, ce bel et antique pays de montagnes, émergera bientôt des ruines de la guerre et se lancera sur la voie de la stabilité et du développement rationnel, et contribuera à la paix et à la prospérité dans la région.

虽然前面的道路并平坦我们希望并相信,卡尔扎伊总统的领导下,阿富汗广大人民的同努力下,国际社会的帮助下,阿富汗这个美丽而古老的高山之国,一直能够早日摆脱多年战乱的阴霾,跨入稳定、健康发展的轨道,为平与繁荣作出积极贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le retour à la table des négociations ne se ferait ni sans difficultés ni sans heurt, mais les deux parties devaient, avec l'aide de la communauté internationale, relancer le processus, sur la base des résolutions 1397 (2002) et 1402 (2002) du Conseil de sécurité, qui, ensemble, posaient les fondements d'un règlement permanent du conflit israélo-palestinien et définissaient des mesures à prendre immédiatement, en matière de sécurité et sur le plan politique, pour surmonter la crise en cours.

虽然返回谈判桌的道路并容易或平坦,双方,国际社会的帮助下,必须重新开始以安全理事会第1397(2002)号1402(2002)号决议为基础的进程,这两个决议为永久解决以色列 - 巴勒斯坦冲突提供了远景,也提供了为超越目前的危机所需要立即采取的安全政治措施。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la route reste semée d'embûches, le peuple afghan nourrit de grandes espérances et a une foi inébranlable dans la paix, la stabilité, la sécurité et le développement. Il y a donc tout lieu de penser que, grâce aux efforts déployés par le Gouvernement et le peuple afghans, avec le soutien de la communauté internationale, ce très ancien et magnifique pays marqué par l'adversité connaîtra un regain d'espoir et franchira de nouvelles étapes importantes sur la voie de la reconstruction pacifique.

虽然前面的道路仍平坦阿富汗人民对平与稳定、安全发展的迫切期待执着的信念,使我们完全有理由相信,阿富汗政府人民的努力下,国际社会的帮助下,这片曾经绝望的土上必将重开希望之花,这个古老而美丽的国度必将平重建的过程里不断取得令人瞩目的新成就。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船台, 船台船位, 船台甲板, 船台门式起重机, 船梯防雨罩, 船体, 船体等价梁, 船体分段建造法, 船体管系图, 船体回线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Aimer cheminer sur une voie irrégulière sans contrat ni mariage, joue contre joue avec les passions, main dans la main avec les amitiés.

爱上在的道路上前进— 不受婚姻盟约束缚,与友爱牵手,与热情共

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227合集

A l'atterrissage, on se dit: " Aie aie aie, est-ce que ça va être le plat ou pas le plat? "

- 着陆时,对自己说:“Aie aie aie,它的还的?”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et donc le processus commence par l'arrivée des bulldozers, c'est-à-dire d'engins qui sont montés sur chenilles pour avaler les accidents de terrain et qui finissent par mettre à bas tout ce que le tremblement de terre a laissé debout.

因此,这个过程从推土机的到来开始,也就说,安装在轨道上的机器可以吞噬的地形, 最终推倒地震留下的一切。 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船尾, 船尾板型, 船尾部, 船尾舵, 船尾后倾的, 船尾框架, 船尾浪, 船尾龙门架, 船尾楼甲板, 船尾抛锚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接