Elles ne feraient que donner l'illusion de la réforme, sans apporter de véritable changement.
它们只会产生对改革的——对变革的,而不会产生任何切实的变化。
En cas de retard, tous les Palestiniens, particulièrement les jeunes, auront le sentiment que le fait de placer leurs espoirs dans la paix, de s'appuyer sur la légitimité internationale et le respect du droit international n'est qu'un mirage qui jamais ne deviendra réel, et que le présent et l'avenir ne peuvent rien offrir d'autre que l'extrémisme, la violence et des guerres destructrices.
任何延迟将使我们所有人民——特别是年轻人——感到,寄希望于和平、依靠国际合法性和对国际法的承诺都是永远不会产生结果的,在和将来只会有更多的极端主义、暴力和破坏性战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette silencieuse nature, si généreuse en somme, l’impressionnait plus qu’elle ne le croyait, et c’était presque à son insu qu’elle se laissait aller à des sentiments dont l’énigmatique Fogg ne semblait aucunement subir l’influence.
他那样和蔼可亲沉静性格,在艾娥达心中产生了一种连她自己都想象不到影响,甚至可以说,艾娥达经不知不觉地堕入了一种微妙幻想,而这位令难以捉摸福克先生对于艾娥达这种心情却象是一无所知。
Ce genre de rumeurs se répand très rapidement dans le petit monde de la cour, et même au-delà : certains répètent les propos de Saint-Germain, les déforment et les exagèrent, et bientôt tout Paris fantasme sur cet étrange bonhomme.
这类谣言在宫廷这个小世界里,甚至更远地方传播得很快:有重复圣日耳曼话,歪曲、夸大它们,很快整个巴黎都对这个奇怪家伙产生了幻想。
Je ne pus me défendre d'une certaine admiration: je ne voyais rien en lui de médiocre, rien qui donnât prise à la critique: petits pieds, mains fines, larges épaules de lutteur, élégance discrète, avec un soupçon de fantaisie.
我情不自禁地产生了某种钦佩之情:我在他身上看不出任何平庸之处,也看不出任何值得批评地方:小脚、纤细手、摔跤手宽阔肩膀、谨慎优雅,还有一丝幻想。