103.avant:Rou a couru très vite ,il est arrivé avant Norbert.
司机坐在汽车前面.
103.avant:Rou a couru très vite ,il est arrivé avant Norbert.
司机坐在汽车前面.
Cette séance a été présidée par M. Norbert Rainer (Autriche).
这场会议由奥地利Norbert Rainer先生主持。
94.attraper:Norbert est malade,il a attrapé la grippe.
NORBERT生病了,他感染了感冒.
98.autant:Rou a autant de petites voitures que Norbert, ils en ont trois chacun.
一样;ROU小汽车和NORBERT一样,他们每个人有三辆.
La troisième, présidée par Norbert Rainer de Statistics Austria, sur le système de classification des registres du commerce.
第三场会议由Norbert Rainer(奥地利统计局)主持,讨论商业登记分类系统。
J'ai donc nommé un envoyé spécial, M. Norbert Winterstein, chargé d'assurer la médiation ou l'arbitrage de ces différends ou de leur trouver une autre solution.
因此,我任命诺贝特·温特施泰因为特使,进行调解、仲裁或就未决争端提出其他解决办法建议。
Monsieur le Président, je remercie également votre gouvernement et celui des Pays-Bas, qui assument le commandement conjoint, sous la conduite du général Norbert van Heyst.
我也要感谢主席先生,感谢贵国政府与荷兰承担以诺伯特·范海斯特将军为首联合指挥任务。
M. Norbert Manyasi Sangura, observateur pour « Commonwealth Human Ecology Council of Kenya » (CHEC), a expliqué que le CHEC représentait plus de 100 organisations de la société civile.
肯尼亚英联邦人类生态理事会观察员Norbert Manyasi Sangura先生解释说,该组织代表了将近100个民众社会组织。
Après la motion de censure votée contre le Premier Ministre, Emmanuel Rakotovahiny, le Président Albert Zafy nomme à sa place Norbert Lala Ratsirahonana, alors Président de la Haute Cour constitutionnelle.
对总理埃马纽埃尔·拉库图瓦希尼不信任案付诸表决后,阿尔贝·扎菲总统任命时任特别最高宪法法院院长诺贝尔·拉拉·拉特西拉奥纳纳接任总理。
En outre, l'Ambassadeur Norbert Baas, Envoyé spécial du Ministère allemand des affaires étrangères pour la Russie, le Sud-Caucase et l'Asie centrale, s'est rendu à Tbilissi et à Soukhoumi en mars.
此外,德国外交俄罗斯、南高加索和中亚问题特使诺贝特·巴斯大使3月份也访问了第比利斯和苏呼。
Norbert Babscan, professeur assistant à l'Université de Miskolc (Hongrie) et directeur du programme de recherche-développement de la société ADMATIS (Advanced Materials in Space), a fait un exposé sur la recherche en microgravité appliquée.
尔茨大学(匈牙利)助理教授和空间高级材料研究和开发经理Norbert Babscan作了应用微重力研究领域专题介绍。
À la mi-septembre, j'ai publié une décision concernant la création de ce nouvel organe, chargé d'élaborer un statut permanent pour la ville de Mostar, et demandé à Norbert Winterstein (Allemagne) d'en être le Président.
中旬,我决定成立这个新委员会,负责起草莫斯塔尔市永久法规,并请来自德国诺伯特·闻特施泰因担任委员会主席。
Le Rapporteur spécial a également appelé l'attention sur la détention supposée de Halidou Ouedraogo, Tolé Sagnon, André Tibiri, Bénéwendé Sankara et Bourteima Sigue, auxquels on reproche d'avoir participé à la préparation de la cérémonie commémorant l'assassinat du journaliste Norbert Zongo.
特别报告员还提请政府注意,据说Halidou Quedraogo、Tolé Sagnon、André Tibiri、Benewende Sankara和Bourteima Sigue因参与筹办记者Norbert Zongo遇害日纪念活动而遭拘留。
J'ai chargé un homme plein d'expérience, M. Norbert Winterstein, de mobiliser le consensus politique nécessaire pour prendre les décisions en souffrance ou pour soumettre à l'arbitrage les dossiers sur lesquels aucun consensus ne pouvait être atteint.
我指派富有经验诺贝特·温特施泰因努力达成决策所需政治共识,若不能达成共识则作出仲裁。
J'ai donc pris la décision, à la fin de l'année dernière, de créer une autre commission. Présidée avec grand talent par Norbert Winterstein, ancien maire d'une municipalité d'Allemagne, elle réunit des représentants des citoyens de Mostar.
因此,我决定在去年下半年再成立一个委员会;这个委员会由德国一位前市长诺贝特·温特施泰因先生以非常出色技能进行领导,由莫斯塔尔公民代表组成。
Suite à l'empêchement voté contre le Président de la République, Albert Zafy, le Premier Ministre Norbert Lala Ratsirahonana fut désigné par la Haute Cour constitutionnelle Chef d'État et de Gouvernement en charge de préparer une nouvelle élection présidentielle anticipée.
对共和国总统阿尔贝·扎菲任职障碍付诸表决后,特别最高宪法法院指定总理诺贝尔·拉拉·拉特西拉奥纳纳担任国家元首兼政府首脑,负责筹备提前进行新总统选举。
Les parties représentées à la Commission présidée par Norbert Winterstein avaient pratiquement réglé toutes les autres questions au sujet du futur statut de la municipalité, mais il demeurait évident que les questions encore en suspens devaient être réglées pour qu'une paix durable puisse être instaurée à Mostar.
尽管参与由诺贝特·温特施泰因担任主席委员会当事各方实际上已经就未来规章几乎所有方面达成协议,但是,很显然是必须解决仍然有争议各项问题,以便在莫斯塔尔落实持久和平。
Elle a en outre rencontré, le 30 novembre à Berlin, Norbert Bass, envoyé spécial pour la Russie, l'Asie centrale et le Caucase du Bureau fédéral des affaires étrangères allemand; le 1er décembre à Paris, Frédéric du Laurens, directeur politique adjoint au Ministère français des affaires étrangères; et le 2 décembre à Londres, Sir Brian Fall, représentant spécial pour le Sud-Caucase du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord.
30日,她在柏林会见了德国联邦外交俄罗斯、中亚和高加索问题特使Norbert Baas;12月1日在巴黎会见了法国外交政治司副司长Frederic du Laurens;12月2日在伦敦会见了大不列颠及北爱尔兰联合王国政府南高加索问题特别代表Brian Fall爵士。
Le Groupe des amis était représenté par M. Norbert Baas, Ambassadeur itinérant de l'Allemagne; M. Frédéric du Laurens, Directeur politique au Ministère français des affaires étrangères; M. Mikhail Bocharnikov, Représentant du Ministère russe des affaires étrangères pour le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie; Sir Brian Fall, Représentant spécial du Royaume-Uni pour le Sud-Caucase; et M. Matthew Bryza, Sous-Secrétaire d'État adjoint aux affaires européennes et eurasiennes du Gouvernement des États-Unis d'Amérique.
代表之友小组出席会谈是德国无任所大使巴阿斯;法国外交政治司长费德里·迪劳伦斯;负责格鲁吉亚-阿布哈兹冲突俄罗斯联邦外交代表哈伊·布查尔尼夫大使;大不列颠及北爱尔兰联合王国南高加索代表布莱因·法尔爵士;和美利坚合众国主管欧洲和欧亚事务副助理国务卿马修·布里扎。
Elle a tenu des consultations séparées avec le Représentant spécial du Président de la Fédération de Russie pour le conflit entre la Géorgie et l'Abkhazie, le Premier Vice-Ministre des affaires étrangères M. Valery Lochtchinine, et avec l'Envoyé spécial du Gouvernement allemand en Russie, dans le Caucase et en Asie centrale, M. Norbert Baas, à Moscou et à Berlin, respectivement; elle a également rencontré le Négociateur spécial du Département d'État des États-Unis d'Amérique pour les conflits en Eurasie, M. Rudolf Perina.
她分别在莫斯和柏林与俄罗斯联邦总统负责处理格鲁吉亚-阿布哈兹冲突特别代表、第一副外交长瓦列里·洛申宁和德国负责俄罗斯、高加索和中亚问题特别代表诺贝特·巴斯进行单独磋商;她还会晤了美利坚合众国国务院负责欧亚冲突问题特别谈判代表鲁道夫·佩里纳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。