L'accord sur la mise en place d'une assistance d'urgence après un conflit dépend du comblement du déficit budgétaire constaté.
就冲突后紧急援助达成一致,是以填补所指明预算缺口为条件。
L'accord sur la mise en place d'une assistance d'urgence après un conflit dépend du comblement du déficit budgétaire constaté.
就冲突后紧急援助达成一致,是以填补所指明预算缺口为条件。
Le comblement de ces fossés en assurant le respect de la diversité culturelle et les sexospécificités.
在重视尊重文化多样性性别影响基础上,鸿沟。
Les défis et les contraintes que pose le comblement du fossé numérique, notamment pour les pays en développement, demeurent énormes.
填补数字鸿沟方面挑战局限性,尤其对发展中国家而言,仍然是巨大。
L'élimination de la pauvreté, le développement durable et le comblement du fossé en matière de développement doivent constituer des priorités pour la communauté internationale.
贫穷、实现可持续发展、弥合发展鸿沟必须成为国际议程优先任务。
Concernant la procédure relative à l'action en comblement de passif, ils affirment avoir été condamnés sur un moyen soulevé d'office par la cour d'appel.
至于有关偿付债务审判,提交人宣称,这些判决依据是上诉法院自身动议提出理由。
Cela devrait constituer un premier pas sur la voie du comblement du quasi-vide judiciaire à Bunia, qui a contribué à entretenir un climat d'impunité dans la région.
这些部署应是填补布尼亚司法能力实际上真空第一步,而这些真空助长了该地区有罪不罚现象泛滥状况。
Nous espérons que le Groupe d'étude catalysera le comblement du fossé numérique mondial et renforcera les opportunités numériques qui mettent les TIC au service du développement pour tous.
们希望,息讯技术工作队将促进弥全球数字鸿沟并加强把该技术用于所有人发展数码机会。
Les participants ont noté que certaines questions importantes concernant le développement durable, telles que la santé et le comblement du fossé numérique, devraient être traitées dans la brochure.
会议注意到,小册子中应列入可持续发展一些重要领域,如卫生缩小数字鸿沟。
L'agence de sécurité sanitaire des produits de santé (Afssaps) vient d’ordonner le retrait du marché et la suspension de la fabrication de produits de traitement et de comblement de rides.
保健产品卫生安全局(Afssaps) 刚刚命令从市场撤回并且暂停皱产品生产。
Les technologies de l'information et de la communication commandent aujourd'hui les changements dans le monde et le comblement de l'écart des connaissances, et constituent un domaine où règne une concurrence féroce.
目前息技术正处在全球变革、知识鸿沟尖端竞争中心。
Le Sous-Comité a estimé que l'instauration d'une société de l'information accueillante pour tous et le comblement du fossé numérique exigeaient la mise en place dans la région d'infrastructures pour les TIC.
小组委员会认为,要创建一个包容性区域息社会数码鸿沟,就需要在本区域建设技术基础设施。
Cuba a dû faire un effort gigantesque et consacrer d'énormes ressources économiques au comblement du déficit de spécialistes qualifiés provoqué par la politique délibérée d'agression par le moyen de l'émigration, encore en vigueur aujourd'hui.
古巴不得不为弥补至今仍在实行过移民大肆攻击政策所造成高素质劳动力赤字而做出巨大努力,并耗费了大量经济资源。
M. Harper a rappelé que le comblement de la fracture numérique avait constitué une priorité essentielle pour les chefs d'État et de gouvernement réunis lors du Sommet d'Okinawa du Groupe des huit grands pays industrialisés.
Harper先生回顾说,数字差距曾经是冲绳八个主要工业化国家集团首脑会议决策者最高优先。
Aussi le Gouvernement s'engage-t-il au service de la réduction de la pauvreté et du comblement du fossé entre les sexes afin d'améliorer le niveau de vie du peuple cambodgien, eu égard à l'accroissement rapide de la population.
根据《宪法》规定,柬埔寨王国政府一直致力于减贫缩小性别差距,以确保在人口迅速增长同时不断提高人民生活水平。
Dans son exposé, Mme Viotti a parlé de l'adoption du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et de l'amélioration des conditions pour la tenue des élections, l'enregistrement des électeurs et le comblement du déficit budgétaire.
维奥蒂女士在报中谈到几内亚比绍建设平战略框架获得过,谈到举行选举、选民登记填补资金缺口环境有所改善。
La poursuite de l'application de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés jouera un rôle majeur dans l'allègement de la dette extérieure des pays pour lesquels le problème de la dette demeure un obstacle des plus sérieux au comblement de leur propre retard.
对一些国家来说,债务负担仍然是它们克服本国落后状况最严重障碍,进一步执行重债穷国倡议将在减轻这些国家外债负担方面发挥重要作用。
Outre le comblement de la fracture numérique, il y a d'autres éléments importants comme l'appui et l'encouragement à la diversité culturelle, la protection de la propriété intellectuelle, la prévention de tout abus de l'Internet - comme la pornographie infantile -, la protection des consommateurs et la sécurité.
填平数码鸿沟外,还有一些其他重要问题,例如,支持促进文化多样性、保护知识产权、防止滥用互联网——例如儿童色情制品、保护费者安全。 法是们工作核心。
Plusieurs participants ont suggéré que l'on prenne en considération les questions pressantes, à savoir les enfants et l'environnement, la sécurité sur les lieux de travail et les considérations de santé, les populations vulnérables et le comblement de l'écart entre les pays développés et les pays en développement.
若干位与会者建议,还应考虑到以下各项紧迫议题:儿童与环境、职业安全与卫生、脆弱人口群体、以及如何缩小发达国家发展中国家之间日益加大差距等。
Dans la période qui vient et pour préparer la deuxième phase du Sommet mondial à Tunis, on pourrait envisager d'y discuter du comblement des fossés dans l'accès aux TIC et dans leur emploi, et de l'appui aux groupes vulnérables, aux régions et sous-régions sous-développées et aux collectivités locales.
今后以及在迎接突尼斯城息社会世界首脑会议方面,此类讨论专题可包括弥合获得使用息技术方面鸿沟,并支持弱势群体、不发达区域分区域以及当地社区。
Tant qu'un tel arrangement ne sera pas mis en place, les pays en développement auront besoin de flexibilité et d'un nombre suffisant d'instruments pour prévenir la volatilité excessive du secteur extérieur, qui exacerberait les risques sur le plan de l'investissement à long terme et du comblement du retard.
只要这种安排尚未到位,发展中国家就需要有灵活性,需要有足够办法来防止外汇过度波动,因为这将增加长期投资成功赶超风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。