Dans de nombreux pays, les travailleurs migrants continuent d'être confinés dans certains emplois.
在许多国家,移徙工人还只于从事某种工作或职业。
Dans de nombreux pays, les travailleurs migrants continuent d'être confinés dans certains emplois.
在许多国家,移徙工人还只于从事某种工作或职业。
Craignant les Djandjawids, elles étaient aussi confinées dans ce qui leur tient temporairement de foyer.
由于害怕民兵,他还
于在其临时的家范围
活动。
C'étaient des parias, confinés dans des hameaux, aujourd'hui officiellement classés districts dowa.
这人都是排斥在人口之外的贱民,只能生活在一
破落的小村庄中,即现在官方划定的Dowa区。
Cependant, les discussions essentielles restent confinées au cercle restreint des cinq membres permanents.
然而,关键的决定通常仍然局于五个常任理事国的特定圈子。
Elles sont bien souvent confinées dans le lieu où elles ont trouvé refuge.
他往往被
制在他
已经找到庇护的地方。
Nous devons également admettre que la réforme ne peut être confinée à l'ONU elle-même.
我也必须认识到,改革不能只局
于联合国范围
。
Elles sont confinées aux activités ménagères telles que la cuisine, les ménages et la procréation.
的天地局
于做饭、清洁和育儿等家庭活动。
Lorsqu'elles sont détenues contre leur gré, elles sont parfois confinées dans une seule pièce et, à l'occasion, battues.
如果妇女被强行扣留,可能被关在房间
,并可能遭到毒打。
En raison de leur éducation limitée, de nombreuses femmes musulmanes et autochtones sont confinées aux emplois à bas salaire.
许多穆斯林妇女和土著妇女由于教育程度低下,在寻求高工资的工作时受到严重制。
Les eaux souterraines (nappes phréatiques peu profondes et nappes aquifères confinées) constituent la principale source d'eau potable en Lituanie.
地下水(来自浅层狭窄蓄水层)是立陶宛饮用淡水的主要来源。
Les enfants handicapés sont encore souvent confinés dans des «écoles spécialisées» en dépit du succès avéré de l'éducation intégratrice.
残疾儿童仍然往往被隔离在“特别”学校,尽管绝大多数的经验倾向于所有人在一起的教学。
Toutefois, malgré ces efforts, les enfants népalais restent confinés dans la pauvreté, l'analphabétisme et la malnutrition.
但是,尽管尼泊尔做出了努力,但由于贫困、文盲和营养不良,儿童还在经受痛苦。
De nombreux groupes terroristes sont confinés à des régions données et n'opèrent pas à l'échelle mondiale.
许多恐怖团体固定出现在特定区域,它并没有全球影响力或活动。
Au Darfour-Nord, les organisations humanitaires sont dans les faits confinées à Al-Fasher en raison de l'insécurité.
在北达尔富尔州,由于不安全,援助界实际被制在法希尔。
Son personnel reste confiné au quartier général de Naqoura et dans ses positions dans la zone d'opérations.
其人员仍被制在纳库拉总部及其在行动地区
的据点中。
Le rapport montre clairement que les filles et les femmes restent très confinées dans les rôles féminins traditionnels.
从报告可以看出,少女和妇女依然非常受于担任传统的女性角色。
Dans le monde interdépendant et solidaire d'aujourd'hui, le terrorisme ne saurait rester confiné à l'intérieur de frontières géographiques.
在今天相互关联、相互联系的世界中,恐怖主义已经不再局于地理边界
。
En fin de compte, les investissements étrangers directs restent confinés à quelques pays riches en pétrole et en minéraux.
最后,外来直接投资仍然仅于少数石油和矿产丰富的国家。
La prostitution est donc confinée - spécialement pour les personnes qui la pratiquent de plein gré - à la sphère privée.
因此,卖淫——特别是对那自愿从事卖淫活动的人来说——被
制在私人领域。
L'Office est l'organisme compétent chargé des notifications, des permis et des inspections concernant l'utilisation confinée des micro-organismes génétiquement modifiés.
瑞典工作环境管理局是处理密封使用转基因微生物的通知、许可和检查事项的主管机关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。