Elle demande combien de femmes candidates à la députation ont été élues.
她想有多争职务的妇女候选人实际当选。
Elle demande combien de femmes candidates à la députation ont été élues.
她想有多争职务的妇女候选人实际当选。
Ils ont demandé à la Commission électorale centrale, documents à l'appui, d'enregistrer 467 candidats à la députation, dont 461 ont effectivement été enregistrés.
它们向中央选举委员提交了文件,要登记467名员候选人,其中461名获得登记。
Les candidats à la députation parrainés par les partis et les groupes civiques ont eu accès aux médias pour exprimer leur position sur la base de l'égalité de droits.
政党和民间团体提出的候选人享有同等的机,可使用新闻媒体来阐述他们的立场。
Sont habilités à présenter des candidats à la députation les partis politiques enregistrés selon la réglementation en vigueur, ainsi que des groupes civiques ayant réuni à l'appui de candidatures le nombre requis de signatures d'électeurs.
已按有关规定注册的政党有权提名候选人担任员职务,而已收集到法定数目选民签名的民间团体也有此权利。
Ainsi, si la mesure prise à l'encontre du requérant s'analyse en une ingérence dans son droit de se porter candidat à la députation et d'exercer son mandat, la légitimité du but poursuivi par celle-ci n'est pas douteuse.
由此,尽管对申诉人采了这看起来是对其作为竞选员的候选人资格以及履行其任期权的某种干预措施,但是措施目的的合法性则是勿庸置疑的。
Nouveauté encourageante dans ces données de l'Union interparlementaire : on recense, parmi les 30 pays comptant la plus forte représentation féminine (de 25 à 30 % de la députation, en moyenne), un certain nombre de pays sortant d'un conflit.
依照联盟的数据,一项令人鼓舞的进展是一些冲突后国家出现在中妇女比例最高的前30名国家之列,女员的平均比例为25-30%。
Les ministres sont désignés par le Premier Ministre, parmi les membres de la Grande Assemblée nationale de Turquie ou parmi les personnes possédant les qualités requises pour être éligibles à la députation et ils sont nommés par le Président de la République.
部长由总理从代表或者有资格当选为代表的人选中选派,并经总统任命。
L'article 21, définissant les conditions à remplir pour la candidature à la députation, met sur un pied d'égalité la filiation par la mère et le père en disposant : "est éligible à la Chambre des députés tout électeur né de père tunisien ou de mère tunisienne, âgé de 23 ans accomplis. "
《宪法》第21条陈述竞选员的条件,对男性和女性同等对待,规定:“任何突尼斯选民,无论男性或女性,凡年满23岁者,均可当选为国民员。”
On peut citer parmi les innovations les plus importantes l'abrogation du droit des conseils locaux de présenter des candidats à la députation, l'obligation de présenter un nombre minimal de femmes parmi les candidats à la députation présentés par les partis politiques, et la réglementation du financement des activités de campagne électorale des partis.
最重大的改革包括:废除了地方理事提名候选人担任员职务的权利,在各政党所提候选人名单中为妇女规定了配额,此外还对各政党在竞选期间活动经费的筹措作了规定。
Pour appliquer les dispositions susvisées, on a pris à différents niveaux des mesures spécifiques visant à relever la proportion des femmes députées de la 11e législature : activités de communication et de proximité, distribution de tracts invitant les femmes à participer à l'exercice de responsabilités et à la fonction de député, et organisation de réunions électorales en faveur de femmes candidates à la députation.
为了实现上述规定,越南各级采了大量旨在提高第十一届女员比例的具体措施,其中包括:宣传和外展活动,分发传单以鼓励妇女参加领导层和国,同时组织各种涉及女性候选人问题的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。